Jump to content

Search the Community

Showing results for tags 'translation'.



More search options

  • Search By Tags

    Type tags separated by commas.
  • Search By Author

Content Type


Categories

  • Pokémon
    • Pokémon (Ultra Sun/Ultra Moon)
    • Pokémon (Sun/Moon)
    • Pokémon (PSMD)
    • Pokémon (EoS)
  • Egg Groups
    • Egg Groups (Ultra Sun/Ultra Moon)
    • Egg Groups (Sun/Moon)
  • Moves
    • Moves (Ultra Sun/Ultra Moon)
    • Moves (Sun/Moon)
    • Moves (PSMD)
    • Moves (EoS)
  • Abilities
    • Abilities (Ultra Sun/Ultra Moon)
    • Abilities (Sun/Moon)
    • Abilities (PSMD)
  • Types
    • Types (Ultra Sun/Ultra Moon)
    • Types (SM)
    • Types (PSMD)
    • Types (EoS)

Categories

  • Generation 7
  • Generation 6
  • Generation 5
  • Generation 4
  • Mystery Dungeon 3DS
  • Mystery Dungeon NDS
  • Sprite Index
  • Other

Categories

  • Project Pokémon
  • Games
    • Pokémon Ultra Sun and Ultra Moon
    • Pokémon Sun and Moon
    • Pokémon Super Mystery Dungeon

Categories

  • Save Editing
    • Managing GB/GBC Saves
    • Managing GBA Saves
    • Managing NDS Saves
    • Managing 3DS Saves
    • Managing Gamecube Saves
    • Managing Wii Saves
    • Managing Switch Saves
    • Using PKHeX
    • Gen 3 Specific Edits
    • Gen 4 Specific Edits
    • Gen 5 Specific Edits
  • ROM Editing
    • Stars' Pokémon Colosseum and XD Hacking Tutorial
    • Editing ROMs with Sky Editor
  • RAM Editing
    • GS ACE: Coin Case
    • GS ACE: TM17
  • Gameplay related support
    • e-reader support

Forums

  • ProjectPokemon.org
    • Announcements
    • News Discussion
    • Project Pokémon Feedback
    • Introductions
  • Event Pokémon
    • Event Pokémon News
    • Event Contributions
  • Technical Discussions
    • ROM
    • Saves
    • RAM and Live Edits
    • Hardware
    • General Development
  • Pokémon Discussions
    • Pokémon Games Discussion
    • Pokémon Online Play
    • Pokémon Franchise
    • Pokémon Trivial Games
  • Other
  • Mystery Dungeon Hacking's Discussions
  • The "I Love Cats" Club's Discussions
  • The Cool Kids Corner's Discussions
  • Team Valor's General Discussion
  • Pokemon USUM Breeder's Club's Rules
  • Pokemon USUM Breeder's Club's Post breeding stories & pictures here
  • Pokemon USUM Breeder's Club's Competitive Breeding Requests
  • Pokemon USUM Breeder's Club's Non-Competitive Breeding Requests
  • Pokemon USUM Breeder's Club's Introduce self
  • The PBOE, (Pokémon Brotherhood of Evil)'s Topics
  • Sky Editor's Topics
  • Sky Editor's Questions
  • Hoopa's Café's Topics
  • Super pokemon POWER's Topics

Calendars

  • Community Calendar
  • Pokémon Event Calendar
  • The "I Love Cats" Club's Events
  • Hoopa's Café's Important Dates
  • Super pokemon POWER's Events

Categories

  • Event Gallery
    • Generation 7 (Switch)
    • Generation 7 (3DS)
    • Generation 6
    • Generation 5
    • Dream World
    • C-Gear Skins
    • Pokédex Skins
    • Pokémon Musicals
    • Pokémon World Tournaments
    • Generation 4
    • Generation 3
    • Generation 2
    • Generation 1
  • In-Game Series
    • Generation 7
    • Generation 6
    • Generation 5
    • Generation 4
    • Generation 3
    • Generation 2
    • Generation 1
  • Unreleased/Beta PKM Gallery
  • Tools
  • ROM Hacks
  • Saves
  • PKM Files
  • Misc Tools
  • Mystery Dungeon Hacking's Files
  • Sky Editor's Files
  • Hoopa's Café's Files
  • Super pokemon POWER's Files

Blogs

There are no results to display.

There are no results to display.


Find results in...

Find results that contain...


Date Created

  • Start

    End


Last Updated

  • Start

    End


Filter by number of...

Joined

  • Start

    End


Group


Gender


About Me


Friend Code (Nintendo Switch)


Friend Code (3DS)


NNID (Wii U)

Found 30 results

  1. Can make somebody a PokemoN Blacka nd White german translation?
  2. One great advantage that PPSE will have over Pokesav is that the toolkit being used to develop it has great support for translation and alternate languages. However, I don't know any languages besides English, and a very small amount of Japanese. So we will need volunteers to do the translation for us. Here's how it will work. If you want to work on translating PPSE, just post here with the language you'll translate into and I'll add your name to the list of people doing translation work. You will need to download and use a special program called "Qt Linguist" in order to do translations. The previous download link is for the full Qt SDK, Qt Linguist is one of the components in that package. Unfortunately, I don't think there's a way to download just Linguist. After the next release of PPSE, after I finish researching how to do translation stuff and review the code to make sure it's okay for translation, I will post .ts files that contain all the text that needs to be translated. I'll post a little tutorial for Linguist once that's up, but it's not very difficult to use anyway. Once you're done with translation, send the file back to me, and I'll work on putting it into PPSE (and giving you appropriate credit on the credits page, not like many people look at that anyway. ). Please keep in mind that this will be an ongoing thing. Each new release will have new things that need to be translated. Fortunately, you won't have to re-translate the whole thing each time. So, begin the multi-language party! :grog: Translator List German: nintenboy Spanish: SilverFox Russian: SilverFox French: matt123337
  3. Hi, i would like to translate the pokesav platinium into german, but i have some problem with the pokemon names. i'm using Hex-Editor MX to translate the names into german but some of the pokemon names are longer ans then they not showed in the drop-down-menu example rattata = ratzfratz How can i edit them?
  4. Here is where the Progress will be shown on a German translation. For now it will be a place holder.
  5. Alright guys last thread got locked due to piracy getting out of hand, I ask that you please read the rules. Do not ASK about downloading ROMS, do not SAY you downloaded a ROM, do not give advice on how to locate ROMs. Otherwise you'll be banned. Rules in a Nutshell Don't need to remake an intro to this as you should know what it is. So I'll just copy and paste what we had in the last thread. Contributing to this Project For this project we have decided to set up a git repository to make contributions easier. The link to the repository is here: http://github.com/projectpokemon/Pokemon-Black-White-Translation-Files. The procedure is the following. If you want to contribute, fork the project on github, translate the text in a file, then commit your changes, all commits will be revised and the ones deemed adequate will be pulled into the master branch of the project and used in the patch. To install git on windows you can follow the instructions here: http://kylecordes.com/2008/git-windows-go orhttps://git.wiki.kernel.org/index.ph...InstallMSysGit a recommended git gui tool is git-cola but feel free to use it through command line or any other gui tool. Help for github can be found at http://help.github.com/ or you may ask in our our #projectpokemon irc channel. Translating to languages other than English: Spanish: Spanish Thread Italian: Italian Thread French: French Thread Portuguese: Portuguese Thread The use of the native language to those threads is allowed but restricted to those threads. IF you don't see your language thread here and want them up, PM me. Thanks. Update: Release V3 is Out Now V3 Changelog: v2 Changelog There are other random updates but these are the only ones I got around to actually writing down. Credits: Translation contributions in no particular order: Troubleshooting! Union Room If you want to use the Union Room but can't apply Rudolph's v2 patch to your game: http://gbatemp.net/t217811-rudolf-s-child-s-play-patch-pokemon-hgss-and-b-w Save Issues Desmume To use your old saves with this translations in this emulator try the following: Make sure the .save file name is the same as the .nds If it's still in Japanese, in-game go to Options and change 'Button Mode(5th option down)' DSTT Errors?: Check this helpful post: Click Here Patch Instructions: Obtain a clean ROM (Dump it yourself or find it elsewhere don't ask us or anyone in here for it) Obtain a copy of xDelta GUI (Decided to be nice and link the one I used to make the patches: http://www.mediafire.com/?b7em3n4sn7hhmtr Open xDelta Gui Click "Select Patch" and choose whichever patch you downloaded for your version Now choose 'Select ROM' and navigate to the clean ROM Now click on "Apply Patch" wait until it's done Try it out and give some feedback? Known Issues: 16.txt still needs localizing but it's more bearable now P.S. Please use http://kazowar.pbworks.com/Submit-Errors and http://kazowar.pbworks.com/Submit-Typos to better keep track of these thanks! Downloads: BEFORE YOU DO ANYTHING YOU NEED A CLEAN DUMP OF THE GAME *******DO YOU NEED THE EXPERIENCE PATCH? IF NOT JUMP TO #2******* Apply Rudolph's Child's Play patch to your clean dump to remove the Anti-Piracy BlackV4 - Download WhiteV4 - Download [*]Choose one of the following patches that appeals to you the most: Patches Folder: http://www.mediafire.com/?l5fmxrle7p5w5 Mirrors: Megaupload
  6. Hello everybody, I am currently working with my team on a Dutch version of Pokémon Black and White. I know there already is someone busy with this, but he's not far and it looks like he stopped translating. So, that's why we started! The files we have currently translated: Main text: Dialogues: Green = Finished (and tested) Red = Being worked on, not finished yet Also, behind each text file between the ( )'s is a description of the text file. Thanks for reading and supporting everybody! We will keep you up-to-date in this topic.. >Please don't forget to use the word ROM, Download or Piracy not too much!< >Talking in Dutch in this topic is allowed!< Our website is finally done! Check it out here: pokemonzwartwit.servegame.com Credits: mptje - Translating almost every file, testing game Harmtaro - Translating some files and making Logo, testing game Dlaor - Translating some files jasperp - Testing game Kevin Richter - Translating some files Mathijs Romijn - Translating some files david23 - Adding logo in-game http://www.wix.com/theguardiansoul/bw-nl - For additional information Projectpokemon.org - For the English translation of the game Kaarosu - For additional help/information And everybody else who helps and supports me!! Download V0.1 nu snel op onze website!!
  7. This first post is only a rules post. The following two posts will be reserved by me for updates to project coordinators as need be. Please read the first 3 posts often, as they may be updated periodically and contain useful information for people seeking information and assistance. Project Pokemon Rules. Third translation thread Second translation thread First translation thread Welcome to the Japanese to English translation thread for Pokemon Black/White. This first post is ONLY going to cover the rules because frankly, a lot of you aren't following them. The second post, by Kaarosu, is constantly updated on the latest research shindigs, and the third post is a FAQ. Check all three every now and then because they may be updated. There is to be absolutely NO discussion about piracy!. What this means is: Do not ask for links to ROMs Do not give links to ROMs Do not say you downloaded a ROM. Do not give "subtle" hints on how to locate ROMs. I can't speak for all staff, but I'm just going to ban people for 2-4 weeks right off the bat from now on for doing any of this. If all you're doing is asking for updates or generally being an annoying leech who contributes nothing to this project, expect to get a hefty infraction and/or a temporary ban. Finally, if someone in here is breaking the rules (trolling, piracy, or any of PP's rules) or you THINK they might be breaking a rule, DO NOT RESPOND TO THEM! It only encourages them. Use the Report button. The Report button is the triangle with the exclamation mark inside it. It is in the lower left corner of every post. REVIEW. Do not ask, brag, link to, or give advice on how to get ROMS. Follow all other PP rules. Read the first three posts of the thread, and the most recent page or two of the thread before posting, ESPECIALLY IF YOU'RE ASKING FOR HELP! Check the first two posts frequently for updates. This is a research thread. Off-Topic conversation should be taken to the appropriate forum, or to Private Message. Similarly, annoying questions such as "when is the next patch released" or "will X be in the next patch?" and other useless chatter may end up with your post being deleted along with possible infraction points. If you think someone broke a rule, do not respond to their post or private message. Just hit the report button. Also, please don't PM me questions about the translation project. I just moderate the thread. Please direct those to Kaarosu.
  8. Bond697 edit: Any requests for ROMs will be deleted and the user will be banned on subsequent requests. Anyone who links to a ROM will be banned. No exceptions. randomspot555 edit: If all you do in this thread is beg for new updates, or fight with other users, I'm banning you for at least a week. Please stay on topic Any further discussion of "other" patches will be deleted, and possibly be followed with an infraction or ban. If you want to discuss some other site's/org's patch, go there. Welcome to the Black 2 and White 2 translation project thread! I was here briefly in the past for the Black and White project, but I'm back now to see if we can do the same thing for Black 2 and White 2. I've made Github repositories for the main files, and for the story files separately. The 0000 folders will be the ones to translate into English, and the 0001 folders will remain Japanese. The files almost mirror each other, except for the fact the files in 0001 are Kanji. They should be used as a reference for translating the files in 0000. General files repo (menus, attacks, etc.) Story and Overworld repo How to contribute to the project The procedure is the following. If you want to contribute, sign up for the Github, fork the project on github, translate the text in a file, then commit your changes, all commits will be revised and the ones deemed adequate will be pulled into the master branch of the project and used in the patch. To install git on windows you can follow the instructions here: http://kylecordes.com/2008/git-windows-go orhttps://git.wiki.kernel.org/index.ph...InstallMSysGit a recommended git gui tool is git-cola but feel free to use it through command line or any other gui tool. Help for github can be found at http://help.github.com/ or you may ask in our our #projectpokemon irc channel. Translating to languages other than English: If you are interested in translating to another language please fork the original project and name yours something like Pokemon Black White [Language] Translation we will clone those and generate patches, when you tell us that there is enough progress for a patch to be generated. I've made an IRC channel on the Project Pokémon server for the project. Server: irc.projectpokemon.org Channel: #B2W2Translation http://webirc.bitsjoint.net/?channels=projectpokemon%2Cb2w2translation I have IRC mobile, so I'll most likely be in there during acceptable hours. (EST) Once we have a suitable amount of stuff translated, our first patch will be released. When the time comes, I'll explain how to apply the patch. Do not requests any ROMs here. If you do, you'll face the unfortunate consequences. Contributors so far: soneek Guested Skyhi101 Froggyrobot FritzDuck Kaarosu Chase Chase's Translation Matrix Nigoli Serebii Non translation contributions Kakkoii - Title Screen, error messages, statuses Kazo - Letter and number resizing Kaphotics - Matching text files to specific areas in the game Bond697 - Breaking 5 character name limit Skyhi101 - Cart testing darkspirit456 - DAT making for TTDS/YS Menu Download: Translation Patches v4: White | Black DATs for V3 (if needed) by darkspirit456 Use these steps if necessary Step 1: Have a clean ROM of whichever game you're patching. Don't ask for one. Step 2: Open DeltaPatcherLite and select the patch file. Step 3: Select the clean ROM as the source file. Step 4: Apply. Then you're good to go! Let me know of any bugs, and stuff that you would like prioritized for the next patch release. Expect new patches at the most every three days. Approximate percentages ------------------------ Battle System (attacks, items, blacking out) - 100% Pokemon names - 100% Pokedex entries - 80% (new entries for Unova pokemon in V4) Pokemon World Tournament - 90% (gym leader/champion dialogue not done yet) Story - 5% (essential pieces finished at beginning) Wi-Fi - 80% Items + descriptions - 100% Medal Names + descriptions - 100% PC System - 98% Pokemon Center + Poke Mart - 100% Union Room - 95% Title Screens - 100% Summary Screens - 95% (missing info for unknown event pkmn) Status ailment, Type graphics - 100% Abilities + descriptions - 100% Trainer Card - 95% More in-game pics Changelog for V1 6/25/2012 Changelog for V1.1 6/26/2012 Changelog for V2 6/27/2012 Changelog for V3 6/28/2012 Changelog for V4 7/6/2012 Feedback & Support Thread
  9. **Note from SCV**: Talking in portuguese is permitted here as the thread is about translating BW to portuguese. Eu vi o projeto de tradução pro inglês e tive essa ideia de traduzir para o Português Brasileiro. Depois de alguns contratempos, consegui começar aqui. Qualquer pessoa que quiser ajudar será bem vinda! Aqui está a nossa página do github: http://github.com/Netto-kun/Pokemon-Black-White-Brazilian-Portuguese-Translation-Files Progresso atual: Traduzido quase completamente arquivo 0191.txt (classes de treinadores) Traduzindo também o 0017.txt (mensagens da batalha) e 0190.txt (nomes dos treinadores)
  10. i'm translateling pokegen for koreans, BUT how can i change pokemon's names ,skills,and abilities? also, i don't know how to change locations. And, if i make a korean language file, can you update the pokegen that can change a language to koreans? please help me ;-; And koreans love your poogram(include me!)!
  11. Hello, PokemonWordBlog is very engaged and he can't update the thread, Can one moderator delete the over thread? Bene, ciao a tutti Come scritto sopra Pokemonwordblog è impegnato e non può seguire la traduzione, ha chiesto a malfurion di sostituirlo ma lui adesso ha diversi problemi di connessione quindi la traduzione va un pò a rilento... Chiunque volesse aiutare nella traduzione è ben accetto (basta non fare copia e incolla da google translate che non ha senso). Ricordo di salvare i file in UTF-8 e non ANSI Inviate i file a me via mp qui o su central o via mail a davidcomo@live.it melo-hk non ha molto tempo per montare la rom, allora io raccolgo i files e li controllo e poi vedrò se montarla io o farlo fare a qualcuno del team. File da tradurre: https://github.com/Koolayde/Pokemon-Black-White-Story-Translation-Files/tree/master/0000/ I file da tradurre della storia sono questi: quelli con scritto 1/2 sono fatti a metà, quindi li sistemeremo io e naxx, c'è già da fare con gli altri comunque Aggiornamento: rilasciate le rom v3!!! DOWNLOAD PATCH NERO v3: http://www.megaupload.com/?d=VZ6VYJGB DOWNLOAD PATCH BIANCO v3: http://www.megaupload.com/?d=P6S287LH Se vi dice che il file non è temporaneamente disponibile ricaricate la pagina Cartella di mediafire: http://www.mediafire.com/?dpsxwz7ddc7mp Patch disponibili nella cartella di mediafire. Come patchare la rom: 1) scaricare la patch ed estrarre la cartella 2) Copia la tua rom nella stessa cartella di Xdelta e Xdelta GUI 3) Apri X Delta GUI 4) Su select patch seleziona la patch 5) Su select rom seleziona la tua ROM 6) Premi Apply patc e attendi che il bordo del bottone diventi da arancione ad azzurro 7) Troverai una rom chiamata (Nomedellarom)_patchata 8) è la rom patchata Crediti per questa patch: David23 JJ.metal Naxx zahrino (prova) CDD (prova) .:°Black°:. (traduttore per la prossima patch) Ho tolto chi non ha più tradotto, aggiornerò con chi si è aggiunto all'uscita della prossima patch. NOVITA': -Italiano o inglese v7 con i menu italiani come lingue disponibili -Correzione di tutti i bug segnalati (spero siano stati corretti tutti) -Progressi nella traduzione della storia -Aggiornati i files inglesi screen:
  12. Hi, everybody. This post is directed to Spanish. Hola a todo el mundo. En este post vamos a intentar lograr traducir los juegos de Pokémon Blanco y Negro 2 al español. ¡ADVERTENCIAS PARA TRADUCIR! PORCENTAJE DE TRADUCCIóN versión 1 CARACTERISTICAS DE LA TRADUCCIóN versión 1 IMáGENES DESCARGAS DESCARGAR Versión 0.9 para Blanco por falta de algún gráfico por traducir. DESCARGAR Versión 1 para Negro Versiones antiguas: ¿Cómo hago para parchear el juego? Coger el juego limpio. Bajamos el parche que trae el idioma español para el juego que sea y lo extraemos con el WinRar que podeis bajar desde aquí. Arrancamos el archivo "xdeltaUI mod.exe" localizado en el rar que habéis bajado y extraido. Ahora seleccionas el primer hueco en el cual hay que localizar y escoger el parche que habéis bajado en extensión *.xdelta. En el segundo hay que escoger el juego limpio que deberá tener la extensión *.nds. Por ultimo, escoges donde quieres guardar el juego y le das a a "Apply". NOTA: En el último paso no se te olvide poner de extensión *.nds. Por Ejemplo: Pokemon*****.nds COLABORADORES Para poder colaborar necesitas saber un mínimo de Inglés. Los textos se encontraran en el Reposito en español y aqui la inglesa ¿Por qué colaborar? Porque si ayudamos un poco cada uno se acaba más rápido y mejor. Yo me encargaré de subir los textos que paseis a mi correo, xavi_computer@hotmail.com. Pasos a seguir para traducir un texto: Cogemos el texto que traduciremos Abrimos el archivo con un Editor de Texto. Traducimos todo lo que podamos, ¡fijate que haya las mismas líneas y no borres alguna! Pasamelo por correo, lo subes tu directamente o escribes un comentario con lo traducido, el número y metido en un SPOILER. Personas colaboradoras: jaluma (Realizador de la versión blanca y textos) sergititob (Realizador de la versión negra y gráficos) lulichan ismael-PX Usuario externo (stardustprincess17) Usuario externo (myaku.azure) caco89 josemanuel
  13. Hello. I've been considering translating a game for a while now (not quite sure which one yet, perhaps a GBA one to keep things simple?) to help practice the language as a personal project. My problem is, the language has some special characters, (ĈĜĤĴŜŬ) so I'm wondering how to do it or if anyone knows of a guide for this? Thanks.
  14. As of: 1 of august of 2011, me and ivantuga2, decided to end this project without any prediction of restarting this project. MOVIDO PARA O GBATEMP.NET http://gbatemp.net/t299192-pokemon-black-white-translation-to-portuguese **Note from SCV**: Talking in portuguese is permitted here as the thread is about translating BW to portuguese . This is a thread for portuguse people I'll manage all of the project here. Então passemos a falar em portugues: REGRAS Nada de pirataria, nem de algo do genero. Links so ke ajudem o a traduzir. Quem nao vier ao forum durante 2 semanas passa a "Sem Noticia", depois passadas 3 semanas é excluido da lista (se nos avisarem que vao sair ficam pendentes) Não utilizem português do Brasil, pois este patch é apenas português de Portugal LINKS UTEIS traducaobwpt@gmail.com Youtube Caso queiram entrar no grupo oficial do msn falem com o ivantuga2 Para quem esta na tradução Para quem não está a traduzir Como patchear a rom: Downloads>> ACTUALIZADOS 15/2/2011 versao actual: beta 5 Pasta dos Patches Imagens Encontraram erros de tradução? Se estão no projecto metam isto na assinatura: English to portuguese BW translation official thread Pokemon-Black-White-Portuguese-Translation[url*]http://projectpokemon.org/forums/showthread.php?11516-Pokemon-Black-White-Portuguese-Translation[/url] http://nathanj.github.com/gitguide/tour.html
  15. Hi everyone. I'm new on this forum, and I want contribute for a french translation patch. 'cause we are a lot of people playing B & W here, and the frenchies who can understand japanese are few
  16. **Note from SCV**: Talking in spanish is permitted here as the thread is about translating BW to spanish. This is a thread for spanish people I'll manage all of the proyect here. Sobre Mí Repositorio Español: Todo lo referenta a el sistema de juego (batallas, objetos, ataques…) Todo lo referente a la historia del juego ¿Quieres ayudar?: Pues entra en un Repositorio de los que te facilito arriba, entra en la carpeta 0000/ y buscas archivos que no estén traducidos al español, copias TODO el código, lo copias en un editor de cualquier tipo (que puedas ver oriental y occidental) lo traduces y lo pones en spoiler en este mismo tema, yo mismo lo subiré al repositorio del github Créditos Iniciales: SCV KazoWar Kaarosu Otros componentes del proyecto original Edgar_94_ (yo) Hideky92 Danmc Sergititob Alucad12 Nicash Wolfen Kurayami Lone joanmpsamc toon25 cuchacani Jaluma Iré añadiendo progresivamente Tildes Ya se ha corregido el error de las tildes, el compilador ahora compila las tildes, ahora sólo hay que esperar a que podamos hacerlo todo. Pronto imágenes. Progreso: Edgar_94_: Pokémon Blanco Beta 1.4 Descargar - Mediafire 03/10/10 2:00 A.M. (ESPAÑA) ESTABLE Sergititob: Pokémon Negro Beta 1 Descargar - Mediafire Cómo Parchear Si no sabes cómo parchear, te da error pero a los demás usuarios les funciona aquí tienes unas instrucciones: Mediafire - Gracias Damiajuansalas Muchas gracias por vuestra atención.
  17. randomspot555 edit: I've gotten a lot of reports that concern people who haven't read the rules. Do not ASK about downloading ROMS, do not SAY you downloaded a ROM, do not give advice on how to locate ROMs. Welcome! Now that I have your attention yes, we (Kazo and I) are now working on a translation patch for Pokemon Black and White! At the moment we are putting priority on anything that involves the battling part of the game (Pokemon Battles) and we will release it once we feel satisfied with it. This was more of a informative post than anything but look forward to it! For now I leave you with some screenshots. Feel free to leave any suggestions and comments, later! Contributing to this Project For this project we have decided to set up a git repository to make contributions easier. The link to the repository is here: http://github.com/projectpokemon/Pokemon-Black-White-Translation-Files. The procedure is the following. If you want to contribute, fork the project on github, translate the text in a file, then commit your changes, all commits will be revised and the ones deemed adequate will be pulled into the master branch of the project and used in the patch. To install git on windows you can follow the instructions here: http://kylecordes.com/2008/git-windows-go orhttps://git.wiki.kernel.org/index.php/MSysGit:InstallMSysGit a recommended git gui tool is git-cola but feel free to use it through command line or any other gui tool. Help for github can be found at http://help.github.com/ or you may ask in our our #projectpokemon irc channel. Translating to languages other than English: If you are interested in translating to another language please fork the original project and name yours something like Pokemon Black White [Language] Translation we will clone those and generate patches, when you tell us that there is enough progress for a patch to be generated. Update: Translation Text List Stats: The following files have been finished or at least edited so far: 0-15,18,21,25,30,35,44,53,54,60,61,64,70,80,90,179,181,182,199,204,271,272 <== I've lost track of these for now but i'll get back to checking what's done asap Feel free to submit other translations as well, especially looking for the following: 12-13[PC Box Stuff], 16-18[battle Status effects(?)] Leave a reply with what you want to do or have done or just send a PM! Those are the ones I can think of right away that'll help us get close to a v1 release thanks for all the contributions and suggestions! Who is working on what Right Now: This is a list to show who is working on what in order to avoid two people working on the same thing. If you want to reserve any of them let me know and I'll update this asap. njt/karire/mattmagician/kaarosu: 16 ~around 35% done (To see the progress of this file feel free to look it up in the git... http://github.com/projectpokemon/Pokemon-Black-White-Translation-Files/blob/master/0000/0016.txt ) as you can see this one is fun! kazo: 17 Credits: Translation contributions in no particular order: Kazo Kaarosu njt Fishyfish mattmagician Guested Alikhan Glitch Curisu Rhea Atoxic jintrigger Rykin122 Windslayer deishido Danniello Nigoli Karire SailorSpork xxcoldh3artxx shubshub ryanz1 ReignOfComputer lomejor18 SuzieJoeBob jjangu Spenstar Shadow_Steve Chase-san ...and growing I'll update this as we go let me know if I missed you Non-Translation contributions: Codr: insight as to the structure of the characters Eevee: first decrypting text Kazo: idea for encryption SCV: program for inserting text to the narc files Poryhack: menu graphics Kosheh: status icon graphics Kaphotics: save catalogue Beta Patch: Alright I've pulled everything we have in the git so far and compiled a patch out of it. Anyways It's nowhere near being done obviously, but it's getting to the point where we can't verify all the changes we've made for accuracy so I'm putting this out in hopes that *IF* you do use it you can provide us with some feedback as to what needs to be fixed, I ask that you look at the attack descriptions for the most part I know that needs to get the linebreaks fixed. Try not to flood the thread with it though. Troubleshooting! Game IDs for you cheaters I've had people message me about what the Game IDs are to use with their cheats for those of you that don't know how to find out these are the Game IDs for the Beta v2 games Black: IRBJ-44483E75 White: IRAJ-B8FA503D Save Issues Desmume To use your old saves with this translations in this emulator try the following: [*]Make sure the .save file name is the same as the .nds [*]If it's still in Japanese, in-game go to Options and change 'Button Mode(5th option down)' DSTT Error - 4: From what I've read up in the forum (specifically ddc1's post) the problem involves the 'True Game ID' being different which is why your game won't load. Do the following to fix it: Download the following package Here Use ttd.exe to open up the following files in your flashcard 'extinfo.dat' and 'infolib.dat' (Always make a backup in case something goes wrong for whatever reason) Search for the Clean B/W Game IDs (Black: IRBJ-5F0EA646 / White: IRAJ-0203EC40 ) <== Make a note of these cause you'll need to come back to these Move your game to the same folder and run eNDryptS Advanced(Run as administrator if you have issues) when the menu comes up press '1' it should do some work and say ' Decrypted --> Encrypted (X)' and at the Bottom it should say something along the lines of sucessfully patched. Press any button to take you back to the main menu and hit '1' again this time it should say the reverse 'Encrypted --> Decrypted' Go back to ttd.exe and replace the Game IDs you found earlier with these Replace them with the following ( Black: IRBJ-7902E2EE / White: IRAJ-6F795E87 ) <== These will change with every patch but i'll keep these updated every patch right now these are for Beta v2 Save and move game back to your flashcard and play! P.S. If my direction don't make sense try the original post and his package: ddc1's guide Patch Instructions: Obtain a clean ROM (Dump it yourself or find it elsewhere don't ask us for it) Obtain a copy of xDelta GUI(You should have this by now) Open xDelta Gui Click "Select Patch" and choose 'Black.patch' or 'white.patch' depending on what you downloaded Now choose 'Select ROM' and navigate to the clean ROM Now click on "Apply Patch" wait until it's done Try it out and give some feedback? Update: Updated the patches to fix the evolution problem, only upped the new .patch files this time around since you SHOULD have xDelta Gui by now. P.S. Before you ask, yes this has the Exp Patch applied to it as well and where is the link?... it's in the attachment. If that doesn't work for you try the mirror at http://kazowar.pbworks.com/ Reported Issues from Feedback: Attack/Items names still in romaji => need to be in english Male rival referred to as she in intro Attack Descriptions line breaks (what moves go offscreen is what i meant by this) Possible freezing at bridge? and Union room Empty Bag Text going offscreen as well Move effects mistranslations ex. love/flinching give wrong messages (I hate 16.txt with a passion) Cheren needs to become Chelon...since he's a dude and all P.S. Please use http://kazowar.pbworks.com/Submit-Errors and http://kazowar.pbworks.com/Submit-Typos to better keep track of these thanks! As a general advice/warning? to everyone please try to keep the talk of ROMs down, especially the part of how to obtain them and what not.
  18. Codr

    Translations

    If you have a suggestion/correction/update for any of the translation files, please post here. Since all of the translations are present with the release of beta 25, it'd be preferable to only post corrections to individual lines, rather than uploading a whole file. There are untranslated lines in just about every language at the moment, so updates are appreciated. Note: Translations are not done by me, therefore I can't guarantee their accuracy.
  19. -Currently in v10b -This patch was continued by the people at the romulation forum. - http://www.mediafire.com/?h5yde0aetbymf6j 1-Includes patches for both versions 2-Includes xdelta and xdelta gui
  20. POKEMON BLACK AND WHITE 2 WILL BE (ROUGHLY TRANSLATED) into ENGLISH once it's out and when the tools are available. If they are available day one I will start right away. Please understand that all menus and such will be almost exactly as a normal USA release, but what trainers say may, or may not be 100%. We were really close on the original Pokemon Black and White version if you were following, so you know what to expect. POKEMON BLACK/WHITE STORY TRANSLATION!!! YAY!!! So. The project is officially started. I have my tools. I have my support, and more importantly I have my passion. I am currently working hard on translating the entire story of Pokemon/Black and white. It's going to be tough, but we've made some serious progress. Current Progress: Catching up on whats been done, have the entire EVENT/STORY Scripts, doesn't contain random events though. Report any major bugs if found so we can fix them. These are effective after 10/21/10 Releases: Will be included on the official thread from now on Betas/Bug Finding: NONE Current Activity: Idle (Going to work on trying to get a GIT up to make life easier)
  21. TRADUCCIÓN NO OFICIAL DE POKÉMON BLANCO Y NEGRO AL ESPAÑOL V2 Índice: 1. Introducción 2. Web 3. Características 4. Descargas 5. ¿Por qué contribuir? 6. Fallos en el juego. 7. Compilación 8. Avisos 9. Agradecimientos 1. Introducción 2. Web 3. Características 4. Descargas 5. ¿Por qué contribuir? 6. Fallos en el juego 7. Compilación 8. Avisos 9. Agradecimientos Por último, todos podéis ayudar. Ésta misma tarde colgaré la Beta 2.5. ¿Cómo podéis ayudar? Muy sencillo: EJEMPLO: 210.txt NOTA: Si alguien siente que se falta en los créditos, no os preocupéis. A MEDIADOS DE NOVIEMBRE, ME ENVIÁIS UN MP TODOS LOS QUE HABÉIS AYUDADO. LO INCLUIRÉ EN LOS CRÉDITOS DEL JUEGO. ¡¡GRACIAS, y, A AYUDAR!! EDITADO 31/10/2010 16:10 --> BETA 2.5 TANTO BLACK COMO WHITE YA PUBLICADAS. EDITADO 08/11/2010 ---> PRECIOSO, muchos de nosotros taduciendo, y un mísero Ghostx que no da ni las gracias y encima pueblica cosas sin dar creditos.. precioso... --> ARREGLADO
  22. Attualmente il reclutamento è aperto a tutti! Lista files da tradurre: Esclundendo alcuni files in giappo, insieme ai no data e ai test message, mancano -54 alla fine della traduzione storia Quindi abbiamo tradotto circa +419 files per un totale del 89% Regole per tradurre/far parte Allora, come tutti o quasi sapranno, io Naxx, faccio parte del team di traduzione in italiano di Pokémon Versione Nera e Pokémon Versione Bianca, (forse l'unico team di traduzione in italia a parte Cinnabar). Quindi, fooorse potrebbe essere la nostra, la vostra unica possibilità di giocare a B\W in italiano prima dell'uscita ufficiale.. ecco, questo se andiamo avanti così NON può realizzarsi per i seguenti motivi: 1° siamo in pochissimo (3 al massimo) 2° c'è qualche deficiente (scusate la parola) che si aggrega, traduce qualche file importante e se la fila, lasciandoci con i suoi file o tradotti male o pieni di errori e di bug inguardabili. Ora, se qualcuno vuole unirsi a noi, ben venga! Siamo a disposti ad accettare qualunque persona a questi requisiti: 1° Deve sapere piuttosto bene l'inglese 2° Deve avere molta logica e intuizione 3° Deve conoscere bene i metodi di traduzione (come dopo tot lettere bisogna mettere un a capo, cioè \xfffe, bisogna salvare in UTF-8 ecc...) 4° Dovrà sottoporsi a un periodo di prova di 2 settimane, inviando i file tradotto al sottoscritto, a David23 o a Melo-hk, che lì correggeranno ed eventualmente applicati o gettati nel cesso (scusate il termine) 5° Deve conoscere i linguaggi specifici dei giochi di Pokémon, e adattare di conseguenza la traduzione. Bene, questo è attualmente l'elenco dei traduttori (attivi); qui sotto aggiungerò alla lista anche le "reclute" che hanno superato decentemente il periodo di prova: Gruppo correzione storia david23 JJ Metal Gruppo correzione menù Naxx Max2348 Gruppo traduzione storia Black CDD The Gamesking Gruppo traduzione Menù Marcotti IAL32 (altri) TRADURRE I FILES Per tradurre i files è semplicissimo: basta che mi chiediate a me o a david il link e il permesso per modificare i files su github (una modifica online), e andando su quel sito ci saranno i vari files.. A breve una guida completa. (ovviamente bisogna registrarsi sul sito e passarmi il nome utente) Siamo autorizzati a bocciarvi senza preavviso, siamo autorizzati a giudicare il vostro lavoro e siamo eventualmente autorizzati a eliminarvi dal team e a segnalarvi a chi di dovere
  23. FILES DA TRADURRE: http://github.com/projectpokemon/Pokemon-Black-White-Translation-Files/tree/master/0000/ Here I Am! I'm an Italian User and i'm looking for people that can help with this Project, at least for the Italy Translation! Anyway We'll translate from your English Updates. Eccomi, sono un utente italiano e sto cercando persone che possano aiutarci con questo progetto, per la traduzione Italiana! Comunque tradurremo man mano che i files.txt inglesi verranno rilasciati. Se volete aiutare su un forum/blog italiano del circuito blogfree, lavoriamo su phw.blogfree.net Coordinatori: Pokèmon World Blog(Vincent) Collaboratori: Dany Malfurion Roxas75 Conferma la presenza! melo-hk Jolly-Joker Mike_ David23 Se non vi trovate nella lista, potreste essermi sfuggiti. Ditelo! Ed a Vala un ringraziamento per i preziosi consigli Translation Files / Files da Tradurre: Cartella / Folder 0000 Files da Correggere : 0000 - 0030 Errori / Problemi riscontrati nella traduzione: Piccole imperfezioni e proprietà di linguaggio usate convenzionalmente nei Giochi Pokèmon. Esempio: Uomo per Ragazzo (Testo Corretto) o Donna per Ragazza (Testo Corretto) Download Files da Correggere : http://www.mediafire.com/?7aih7m4ed1t24zd Testo Corretto in lingua Inglese ( Disponibili nella cartella online): http://github.com/projectpokemon/Pokemon-Black-White-Translation-Files/tree/master/0000/ Translated Files / Files Tradotti: Cartella 0000 [93/272]: -0000 -0001 -0002 -0003 -0004 -0005 -0006 -0007 -0008 -0009 -0010 -0012 -0013 -0014 -0015 -0016 -0017 -0018 -0019 -0020 -0021 -0023 -0024 -0025 -0026 -0027 -0029 -0030 -0032 -0035 -0036 -0037 -0038 -0043 -0044 -0046 -0049 -0051 -0053 -0054 -0055 -0059 -0060 -0061 -0065 -0073 -0074 -0075 -0076 -0077 -0079 -0080 -0081 -0082 -0086 -0088 -0089 -0090 -0092 -0140 -0141 -0148 -0158 -0159 -0161 -0166 -0167 -0168 -0172 -0173 -0177 -0179 -0180 -0181 -0182 -0185 -0187 -0191 -0198 -0199 -0202 -0204 -0207 -0208 -0211 -0234 -0237 -0238 -0239 -0240 -0254 -0261 -0269 -0271 -0272 Miniguida: Come usare il comando \xfffe Sarà utile a molti. Il comando \xfffe serve a far andare a capo nel TextBox (Box di Dialogo) e appunto serve per non far "uscire dai bordi" il testo. Per cui, come usarlo: Quando traducete un testo, cercate di contare il numero di "blocchi" (Per blocchi si intende uno "spazio" che può essere una lettera o uno spazio) e porre un "limite" quando incontrate il comando \xfffe Esempio pratico. Prendiamo come esatta la traduzione dei nostri cari compagni Inglesi, per cui, mi metto a contare il numero di "Blocchi" nella frase (0 sta per 10): Ok, in questo caso il numero massimo di blocchi o lettere, spazi (A voi la definizione che più vi aggrada ) è 21, per cui quando tradurremo porremo il comando \xfffe quando il testo supererà il numero prefissato, il che vuol dire, che il testo non uscirà fuori dallo schermo. Per cui: Ovviamente, se ci sono più \xfffe bisogna controllare anche i successivi nello stesso modo, non limitatevi solo al primo. Solitamente, i blocchi massimi prima di andare a capo oscillano tra i 25/30, ma per evitare il maggior numero di errori possibili, attenetevi a quelli già dati. Inoltre il 21 è riferito all'esempio, per cui non preoccupatevi se sono maggiori o inferiori. E se usate questo metodo, ricordatevi di eliminare i numeri indicativi. CONSIGLI GENERALI \xf000Ă\x0001\x0000\xfffe. Cos'è. Come tradurlo. Il comando \xf000Ă\x0001\x0000\xfffe si riferisce ad un qualcosa di specifico nel gioco. Può essere un oggetto, un Pokèmon. Analizziamolo nel contesto: In questo caso, si riferisce propriamente ad un Pokèmon, con cui grazie al comando \xf000Ă\x0001\x0000\xfffe la frase viene estesa a tutti i Pokèmon. Come tradurlo dall'inglese. In questo caso, la 's si riferisce al Genitivo Sassone (Spero non abbiate bisogno di questo link, ma per chi non sapesse a cosa mi riferisco : http://www.nspeak.com/newbasic/grammatica/genitivosassone.htm )per cui, per tradurlo in italiano dobbiamo seguire le regole imposte dalla nostra lingua, spostando dunque il comando: Per farvi meglio capire, sostituiamo il Comando con il nome di un Pokèmon (Non Fatelo quando traducete) <- QUESTO è SOLO UN ESEMPIO, CHARMANDER è AL POSTO DEL COMANDO \xfee\xf000\xfe00\ <- IN ITALIANO Per cui, ecco un esempio pratico, con il comando nella frase: INGLESE: Il comando si trova all'inizio. ITALIANO: Il comando segue "L'attacco di" Codifica del Testo Tradotto Al fine di non perdere alcuna formattazione del testo, salvate il file modificato in UTF-8 anzichè ANSI. A volte potrebbe comparirvi un messaggio di conferma, che vi chiederà come salvare il testo. Scegliete annulla e selezionata UTF-8 dal menù a tendina prima di salvare. Questo per noi "simbolo" : 봅 non viene letto correttamente dalla codifica ANSI, perciò nel momento in cui andrete a salvare il file.txt, il Blocco Note vi chiederà se salvare perdendo i Dati e quindi scegliere OK (NO!) oppure salvarlo con un altra codifica e quindi scegliere Annulla. Vi si aprirà la finestra di Salvataggio, in cui dovrete selezionare dal menu a tendina la codifica "UTF-8" (Vedi immagine sottostante):
  24. hi im trying to make a FULL yeah thats right FULL traslation of the new pokemon heart gold soul silver to english but the problem is... i have NO idea on how to do it if you could please help i will add u to the ppl who helped/ special thanks list
  25. Hi everybody, Someones here know I am a French translator of Pokesav DP and Platinum and I release my own translated versions. They can be found on this blog (the DL link are at left) I have started French translation based on original HG-SS 0.02 japanaise version from COM. My translation work is still in progress (as the original version, witch is very incomplete for now). I hope COM release shortly more finalyzed version for us all. Follow the "Version Française CO-AA" link in the left column if you want to give my work a try.. Anyone can take this work an use it as starting point for other translation, perhaps it will be more easy. Feel free to use and/or comment. Thank in advance if you give correct credit to reused work. (sorry for my english, I'm an old french men :kikkoman: )
×
×
  • Create New...