Kny Posted October 18, 2010 Share Posted October 18, 2010 Let me preface this by saying that I follow this project and support it fully and will do whatever I can to further it. I've started a new game on v4 and I know that most of these items are mostly meaningless, but for whole completion's sake, I listed them. I'll update this as I get further into the game, unless of course this is not something that is desired by the folks in charge of the translation project. UNTRANSLATED AS OF VERSION 4 ------------------------------------------ [interface] Trainer card: the saying/motto at the bottom Pokemon Summary: Top screen, after the Pokemon's level and the 2 lines following Options: "IR Report" options are still in Kanji regardless of language selected [Kanoto Town] Prof. Aragagi's Lab Green bookcase Trashcan [*]Your House Floor 1 Filing cabinet Television Bookcases (3) Trashcan Mom's dialog (after Town Map event) Should be something about resting your Pokemon I think, and then a 'Now they're rested' dialog. [*]Floor 2 PC's text: "Fighting requires knowledge to do. If you don't how, just learn it! Battling answers all your Questions. So just go Battling!" is in English but needs refining. [*]Bel's House Floor 1 Bookcases (4) Trashcan Filing Cabinet Television [*]Floor 2 Filing cabinets (2) Bookcases (2) Trashcan [*]Cheren's House Floor 1 Bookcases (4) Filing cabinet Television Trashcan Dad's dialog (just prior to Route 1 event) ..."I don't want anything to happen come visit again sometime!" is in English but needs refining. [*]Floor 2 Bookcases (5) Trashcan Television PC's text: "menu's" should be "menus" [*]Events Pokedex event: 'Acquiring the Pokedex' dialog [*]Mistranslated? After the Town Map event, your mom tells you that your room is all tidy now, etc. Yet if you return to your room, it is still a mess. [Route 1] Araragi's Demonstration: When the Minezumi uses an attack on her Chillarmy, it says "The foe's Minezumi uses..." even though it is a wild Pokemon. 4-way Call: All of Araragi's dialog Text Overflow: "Cheren:...Looks like we're supposed to mee[t] the professor up ahead." (Just prior to Karakusa Town) [Karakusa Town] Trashcan Pokemon Center Bookshelf Globe Wi-Fi NPCs (Left to Right): First still speaks mostly Japanese, second and third talk about a Spiky-haired Pichu? [*]Team Plasma Event Text: Overall needs major refining with grammar corrections and line breaks. Some of the errors: "We make them battle everyday and we teach them nothing,but violence!" needs a space. "What our intetions are, mean no harm to any of you!" needs refining and misspelled. "Let them be free and let this continous violence stop" needs refining and misspelled. "They have been though enough." misspelled. "I will be going now, do whats right!" missing an apostrophe. [*]Meeting N: "My name is N" needs punctuation. From here on out, there seems to be a plethora of grammatical errors. Instead of listing them all, is there a way that I can edit the dialog? I'm sure that there is, but I don't exactly know where to find the scripts. And I am sorry if it was stated somewhere that some of the items I've listed are not being bothered with or something to that effect. Being as how there are 3 seperate threads with thousands of posts in the first 2, I can honestly say that I know I've not read everything. Thank you all for doing this! Link to comment Share on other sites More sharing options...
NSSVelocity Posted October 18, 2010 Share Posted October 18, 2010 (edited) Let me preface this by saying that I follow this project and support it fully and will do whatever I can to further it. I've started a new game on v4 and I know that most of these items are mostly meaningless, but for whole completion's sake, I listed them. I'll update this as I get further into the game, unless of course this is not something that is desired by the folks in charge of the translation project.... From here on out, there seems to be a plethora of grammatical errors. Instead of listing them all, is there a way that I can edit the dialog? I'm sure that there is, but I don't exactly know where to find the scripts. And I am sorry if it was stated somewhere that some of the items I've listed are not being bothered with or something to that effect. Being as how there are 3 seperate threads with thousands of posts in the first 2, I can honestly say that I know I've not read everything. Thank you all for doing this! Very nice post layout. I'll fix up this stuff by the end of the day. Edit: Can someone translate: 0462.txt, Story Git, all TV based dialog. 0008.txt, Story Git, Bookselves + Garbage Can + Cabinet and others. Edited October 18, 2010 by NSSVelocity Link to comment Share on other sites More sharing options...
Shadow_Steve Posted October 18, 2010 Share Posted October 18, 2010 i did the trash can from the ss & hg stuff Link to comment Share on other sites More sharing options...
NSSVelocity Posted October 18, 2010 Share Posted October 18, 2010 i did the trash can from the ss & hg stuff I'll copy it over then, 0008.txt contains every bookcase and stuff in the game. So it'll knock out a lot of in-game text. Link to comment Share on other sites More sharing options...
Llamadude Posted October 18, 2010 Share Posted October 18, 2010 Are the wifi errors translated yet cause I would really love to know what it keeps saying to me when I get kicked off Link to comment Share on other sites More sharing options...
Shadow_Steve Posted October 18, 2010 Share Posted October 18, 2010 ummm.... can anyone test to see if github is working right for them, cause me and my boyfriend are having issues with it right now, thanks to anyone Link to comment Share on other sites More sharing options...
NSSVelocity Posted October 18, 2010 Share Posted October 18, 2010 Github works fine for me. Link to comment Share on other sites More sharing options...
Shadow_Steve Posted October 18, 2010 Share Posted October 18, 2010 Github works fine for me. hmm... >__> then for some unknown reason it will not allow me or my boyfriend write anything to the github >___> i see only one option and well its going to suck >__> edit: ok everyone please be calm with me, i have to wipe my git hub project so, i will be back and running in a few hours, as soon as i get my stuff in order, also NSSVelocity, you have my rough projects from my main and storyline gits yet? 2nd edit: ok, i found out i can write to the main git files of mine and my boyfriend can do the same, but we cannot edit our storyline git files Link to comment Share on other sites More sharing options...
Rykin122 Posted October 18, 2010 Share Posted October 18, 2010 About 0008.txt in story, it's translated. http://github.com/Rykin122/Pokemon-Black-White-Story-Translation-Files/blob/master/0000/0008.txt And that's not roughly done, it's a full translation Link to comment Share on other sites More sharing options...
Kiekoes Posted October 18, 2010 Share Posted October 18, 2010 Sooo... The Full Story Translation is included in v4 or not? Link to comment Share on other sites More sharing options...
Rykin122 Posted October 18, 2010 Share Posted October 18, 2010 We are trying to, yes. But it isn't listed all in an order. All towns and stuff are all in a different place. We'll see if it's in v4 Link to comment Share on other sites More sharing options...
Shadow_Steve Posted October 18, 2010 Share Posted October 18, 2010 hey rykin, can you do me a favor? can you check my github project "Shade-witch"and see if story file 0008 is updated with your stuff, thanks Link to comment Share on other sites More sharing options...
Silent Storm Posted October 18, 2010 Share Posted October 18, 2010 When I was teaching my pokemon new moves, sometimes the name of the move wouldn't show up when it askes me to replace it. It didn't do it with all moves but I decided to test all of them to see which ones where causing problems. Screenshots to show what I am on about. or Below is a list of all tms / hms that has their text cut off. There are some that are missing cause I don't have them yet / don't have a pokemon that can learn a move but I think it's safe to say that it's like this with all tms / hms. TM 02 - Dragon Claw "Should a move be deleted and be replaced (no text and question mark after this)" TM 03 - Psycho Shock "Should a move be deleted and be replaced (no text and question mark after this)" TM 04 - Calm Mind "Should a move be deleted and be replaced with (no name of the move and question mark after this)" TM 06 - Toxic "Should a move be deleted and be replaced with ?(the name of the move is missing before before the question mark)" TM 08 - Bulk Up "Should a move be deleted and be replaced with (no name of the move and question mark after this)" TM 10 - Hidden Power "Should a move be deleted and be replaced (no text and question mark after this)" TM 13 - Ice Beam "Should a move be deleted and be replaced with (no name of the move and question mark after this)" TM 15 - Hyper Beam "Should a move be deleted and be replaced w (the word "with" cuts off and no name of the move and question mark after this)" TM 17 - Protect "Should a move be deleted and be replaced with (no name of the move and question mark after this)" TM 26 - Earthquake "Should a move be deleted and be replaced wit (the word "with" cuts off and no name of the move and question mark after this)" TM 28 - Dig "Should a move be deleted and be replaced with Dig (no question mark after Dig)" TM 29 - Psychic "Should a move be deleted and be replaced with (no name of the move and question mark after this)" TM 30 - Shadow Ball "Should a move be deleted and be replaced wi (the word "with" cuts off and no name of the move and question mark after this)" TM 32 - Double Team "Should a move be deleted and be replaced (no text and question mark after this)" TM 35 - Flamethrower "Should a move be deleted and be replaced (no text and question mark after this)" TM 36 - Sludge Bomb "Should a move be deleted and be replaced (no text and question mark after this)" TM 38 - Fire Blast "Should a move be deleted and be replaced w (the word "with" cuts off and no name of the move and question mark after this)" TM 39 - Rock Tomb "Should a move be deleted and be replaced wi (the word "with" cuts off and no name of the move and question mark after this)" TM 45 -Attract "Should a move be deleted and be replaced with (no name of the move and question mark after this)" TM 46 -Thief "Should a move be deleted and be replaced with ?(the name of the move is missing before before the question mark)" TM 50 - Overheat "Should a move be deleted and be replaced wit (the word "with" cuts off and no name of the move and question mark after this)" TM 54 - False Swipe "Should a move be deleted and be replaced (no text and question mark after this)" TM 56 - Fling "Should a move be deleted and be replaced with ?(the name of the move is missing before before the question mark)" TM 57 - Charge Beam "Should a move be deleted and be replaced (no text and question mark after this)" TM 58 - Free Fall "Should a move be deleted and be replaced wi (the word "with" cuts off and no name of the move and question mark after this)" TM 61 - Will-O-Wisp "Should a move be deleted and be replaced (no text and question mark after this)" TM 61 - Will-O-Wisp "Should a move be deleted and be replaced (no text and question mark after this)" TM 62 - Acrobat "Should a move be deleted and be replaced with (no name of the move and question mark after this)" TM 65 - Shadow Claw "Should a move be deleted and be replaced (no text and question mark after this)" TM 65 - Shadow Claw "Should a move be deleted and be replaced wi (the word "with" cuts off and no name of the move and question mark after this)" TM 70 - Flash "Should a move be deleted and be replaced with ?(the name of the move is missing before before the question mark)" TM 71 - Stone Edge "Should a move be deleted and be replaced wi (the word "with" cuts off and no name of the move and question mark after this)" TM 72 - Volt Change "Should a move be deleted and be replaced w (the word "with" cuts off and no name of the move and question mark after this)" TM 76 - Bug Opposition "Should a move be deleted and be replaced w (the word "with" cuts off and no name of the move and question mark after this)" TM 78 - Level Ground "Should a move be deleted and be replaced (no text and question mark after this)" TM 82 - Dragon Tail "Should a move be deleted and be replaced (no text and question mark after this)" TM 83 - Cheer Up "Should a move be deleted and be replaced wit (the word "with" cuts off and no name of the move and question mark after this)" TM 84 - Poison Jab "Should a move be deleted and be replaced w (the word "with" cuts off and no name of the move and question mark after this)" TM 86 - Grass Knot "Should a move be deleted and be replaced w (the word "with" cuts off and no name of the move and question mark after this)" TM 91 - Flash Cannon "Should a move be deleted and be replaced w (the word "with" cuts off and no name of the move and question mark after this)" TM 92 - Trick Room "Should a move be deleted and be replaced w (the word "with" cuts off and no name of the move and question mark after this)" HM 01 - Cut "Should a move be deleted and be replaced with Cut (no question mark after Dig)" HM 02 - Fly "Should a move be deleted and be replaced with Fly? (this one was fine when tested on my Zekrom, but you might want to look at it)." HM 03 - Surf "Should a move be deleted and be replaced with ?(the name of the move is missing before before the question mark)" HM 04 - Surf "Should a move be deleted and be replaced with ?(the name of the move is missing before before the question mark)" HM 04 - Strength "Should a move be deleted and be replaced with (no name of the move and question mark after this)" HM 05 - Waterfall "Should a move be deleted and be replaced wi (the word "with" cuts off and no name of the move and question mark after this)" Different Pokemon show different results, but in the end, some text is cut off. The last message also doesn't make much sense, instead of: "Should a move be deleted and be replaced with [TM / HM Move]?" Replace with this message, or just remove the word "be" and everything will makes more sense : "Should a move be deleted and replaced with [TM / HM Move]?" Also, after the Union Room lady says she hopes she enjoys my stay in the union room, a random text box with a ? mark appears before I start walking to the elevator, maybe look into that also? Zekrom's ability is spelt "Terra Voltage" not "Tera Voltage". Link to comment Share on other sites More sharing options...
Rykin122 Posted October 18, 2010 Share Posted October 18, 2010 hey rykin, can you do me a favor?can you check my github project "Shade-witch"and see if story file 0008 is updated with your stuff, thanks Nope, your stuff isn't updated with mine... Shadow_Steve GIT right? Link to comment Share on other sites More sharing options...
soneek Posted October 18, 2010 Share Posted October 18, 2010 Hey guys. I'm gonna input the script from Hodomoe City up to the Dragon Spiral Tower later today, so nobody needs to worry about doing that. Link to comment Share on other sites More sharing options...
derekbegins Posted October 18, 2010 Share Posted October 18, 2010 It seems like from patch v2 to v4 ,the option for "fight" doesnt show and the game would not allow you to use the touch screen and buttons for some reason which i think it freezes the game.. .. so whenever you enter a battle either trainer or wild, you would freeze... =/ Link to comment Share on other sites More sharing options...
NSSVelocity Posted October 18, 2010 Share Posted October 18, 2010 About 0008.txt in story, it's translated.http://github.com/Rykin122/Pokemon-Black-White-Story-Translation-Files/blob/master/0000/0008.txt And that's not roughly done, it's a full translation Now go do the TV Link to comment Share on other sites More sharing options...
Rykin122 Posted October 18, 2010 Share Posted October 18, 2010 Now go do the TV Tsss Wel... ... ............. Already started lol... Link to comment Share on other sites More sharing options...
Rykin122 Posted October 18, 2010 Share Posted October 18, 2010 I need your help, NSS... \xf000ȅ\x0001\x0001 \xf000Ȉ\x0001\x0001 \xf000Ȉ\x0001\x0002 What are those values... I seriously don't know them... Although, \xf000Ȉ\x0001\x0002 seems to be money... But I still don't know the others...? Link to comment Share on other sites More sharing options...
NSSVelocity Posted October 18, 2010 Share Posted October 18, 2010 I need your help, NSS...\xf000ȅ\x0001\x0001 \xf000Ȉ\x0001\x0001 \xf000Ȉ\x0001\x0002 What are those values... I seriously don't know them... Although, \xf000Ȉ\x0001\x0002 seems to be money... But I still don't know the others...? The problem is, they can be different based on the text, what file is it in? Link to comment Share on other sites More sharing options...
Rykin122 Posted October 18, 2010 Share Posted October 18, 2010 The problem is, they can be different based on the text, what file is it in? http://github.com/Rykin122/Pokemon-Black-White-Story-Translation-Files/blob/master/0000/0462.txt Link to comment Share on other sites More sharing options...
NSSVelocity Posted October 18, 2010 Share Posted October 18, 2010 http://github.com/Rykin122/Pokemon-Black-White-Story-Translation-Files/blob/master/0000/0462.txt I have no idea, just translate around it until It shows up in game and we can get the info from it. Link to comment Share on other sites More sharing options...
Rykin122 Posted October 18, 2010 Share Posted October 18, 2010 I have no idea, just translate around it until It shows up in game and we can get the info from it. Okay. Already did a lot of it. It is pritty simple, if you translate one line, you have parts of like 8-10 lines Link to comment Share on other sites More sharing options...
Matscape Posted October 18, 2010 Share Posted October 18, 2010 Hi, im new to all off this but why when i go to the union room and talk to the people do they say something about a spiky eared pichu and not let me in? ive put the patch on and atuff but they just dont let me in. Oh and also when i try to patch the rom using the new patch and a clean rom on delta GUI it just makes a file called PokÚmon Black_patched but its empty it has nothing in it. thanks in advance Link to comment Share on other sites More sharing options...
Rykin122 Posted October 18, 2010 Share Posted October 18, 2010 I'll be off-duty No seriously, I'm done for today. If you want to translate the TV any further, please look at my changes first: http://github.com/Rykin122/Pokemon-Black-White-Story-Translation-Files/blob/master/0000/0462.txt Good luck and see you tommorow (or later today)! Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts