jintrigger Posted September 23, 2010 Posted September 23, 2010 True, but you gota remember, when it comes to Nintendo its all about money. They know hardcore pokemon fans will buy the jap version (or pirate it.... besides the point) if the US version isn't available, hence the long wait between releases. Also you have to understand that when they translate the actual game they're not JUST translating the game text. If all Nintendo had to do was translate the game text, we'd have it three or four days after the jap release. What else do they have to do? It's not like they are adding new features to the US release like Kingdom Hearts normally do
Curisu Posted September 23, 2010 Posted September 23, 2010 True, but you gota remember, when it comes to Nintendo its all about money. They know hardcore pokemon fans will buy the jap version (or pirate it.... besides the point) if the US version isn't available, hence the long wait between releases. Also you have to understand that Nintendo when they translate the actual game they're not JUST translating the game text. If all Nintendo had to do was translate the game text, we'd have it three or four days after the jap release. Well at least you seem to get the fact that Nintendo doesn't release it because Nintendo KNOWS how much money Pokemon can pull in, even when its just in one language at the moment. A few of the leeches(excuse the term) here think that this will be a perfect patch and everything but it will probably be BELOW par next to anime/manga translations(this is to be expected) but it will at least have enough for us English gamers to battle; Can't tell you how annoying it is to see an attack listed and you use it and it turns out to be Leer when you wanted Tackle LOL(though you should be able to tell from the PP amount tbh) What else do they have to do? It's not like they are adding new features to the US release like Kingdom Hearts normally do Their is a lot to do, like make it more localized for the country that it is going to. For example, look at a FireRed from the US and then one for the UK, they reference different things in different parts of the game. You say "trash" over there they will look at you like "WTF its called 'rubbish'".
Chase-san Posted September 23, 2010 Posted September 23, 2010 Kaarosu, here are those title screens. Hot out of photoshop. REMOVED See private message instead. (So that no one else takes them and hosts them as their own etc, private message only)
xxcoldh3artxx Posted September 23, 2010 Posted September 23, 2010 バトルたいかい - batoru taikai - Battle Conference?だいすきクラブ- daisukikurabu - Love Club? ポケモンサンデー - pokemon sandee - Pokemon Sunday? トレーナーズコート - toreenaazu kooto - Trainer's Court? バトルツアー - batoru tsuaa - Battle Tour? イベントかいじょう ibento kaijyou - Event meeting place? Event center? Hmmmm those sounds pretty good. The last one is still confusing me
killadude Posted September 23, 2010 Posted September 23, 2010 Kaarosu, here are those title screens. Hot out of photoshop. REMOVED See private message instead. nice design i hope they use it in the patch
deishido Posted September 23, 2010 Posted September 23, 2010 Btw i want to know if this is going to be compatible with R4 cards? Or any other type of card for that matter. If it's just a patch (which it should be) It will work only on cards that the roms themselves work on. If your cart cant play the rom as it is now, then it can't play with the patch. I can get you a link to a patch for the regular r4 if you want it. PM me or look for the child's play patch at gbatemp
Mr_Happy Posted September 23, 2010 Posted September 23, 2010 Well at least you seem to get the fact that Nintendo doesn't release it because Nintendo KNOWS how much money Pokemon can pull in, even when its just in one language at the moment. A few of the leeches(excuse the term) here think that this will be a perfect patch and everything but it will probably be BELOW par next to anime/manga translations(this is to be expected) but it will at least have enough for us English gamers to battle; Can't tell you how annoying it is to see an attack listed and you use it and it turns out to be Leer when you wanted Tackle LOL(though you should be able to tell from the PP amount tbh) Their is a lot to do, like make it more localized for the country that it is going to. For example, look at a FireRed from the US and then one for the UK, they reference different things in different parts of the game. You say "trash" over there they will look at you like "WTF its called 'rubbish'". Don't get me wrong i don't mean that everyone living in the US will buy the Jap version because the US version isn't out. I'm just saying there will be some people that will buy BOTH copies of the game as long as both copies aren't on the market at the same time. I cant wait for the patch to be released, im tired of hitting the darn leer button.... If it's just a patch (which it should be) It will work only on cards that the roms themselves work on. If your cart cant play the rom as it is now, then it can't play with the patch. I can get you a link to a patch for the regular r4 if you want it. PM me or look for the child's play patch at gbatemp Ok i can play the rom so it should be fine.
SailorSpork Posted September 23, 2010 Posted September 23, 2010 file #0013 - admins, poke me if you want more, this is pretty easy stuff. \xf000Ă\x0001\x0000を どうする? - "What will \xf000Ă\x0001\x0000 do?" マーキング してください - "Please Marking (Please Mark)"? ほんとうに にがしますか?- "Really release?" \xf000Ă\x0001\x0000を そとに にがしてあげた - "\xf000Ă\x0001\x0000 released" ばいばい \xf000Ă\x0001\x0000!- "Bye-bye, \xf000Ă\x0001\x0000!" てもちが いっぱいです!"Held item full!" たたかうポケモンが いなくなります! "Wild Pokemon is gone!" このボックスを どうしますか? "What will you do with this box?" どのボックスに\xfffeジャンプしますか? "Which box will \xfffe jump to?" どのテーマに しますか? "Which theme will you choose?" どの かべがみに しますか? "Which wallpaper will you choose?" ボックスそうさを つづけますか? "Continue box search?" このボックスは いっぱいです! "This box is full!" バッグが いっぱいです! "Bag is full!" \xf000ĉ\x0001\x0000を あずかった! "\xf000ĉ\x0001\x0000 received!" \xf000ĉ\x0001\x0000を もたせた! (??) ポケモンを タッチ! "Touch the Pokemon!" どのボックスへ あずける? "Which box will receive?" もちものなし "Not holding anything" ♂ ♀ \xf000ĉ\x0001\x0000を あずかりますか? "Receive \xf000ĉ\x0001\x0000?" メールをしまうことは できません! "Cannot mail!" \xf000ĉ\x0001\x0000を どうしますか? "Do what with \xf000ĉ\x0001\x0000?" \xf000ĉ\x0001\x0000を しまいますか?"Finish \xf000ĉ\x0001\x0000?" \xf000ĉ\x0001\x0000を バッグに いれた!"Put \xf000ĉ\x0001\x0000 in box!" どうぐを もつことが できます "Item can be used" メールを はずしてください! "Please remove mail!" タマゴを にがすことは できません! "Egg cannot be released!" \xf000Ă\x0001\x0000が もどってきちゃった! "\xf000Ă\x0001\x0000 returned!" しんぱい だったのかな…… "It failed, huh..." タマゴは どうぐを もてません! "Egg cannot hold items!" マークを タッチしよう! "Touch the Mark!" ボックスに おけます! "Put in box!" てもちに くわえることが できます! "Item can be eaten!" このボックスは いっぱいです! "This box is full!" てもちが いっぱいです! "Held item is full!" (or Item already held) Deposit Pokémon Withdraw Pokémon Move Pokémon Move Items Battle Box ねかすポケモンをえらぶ "Pick sleeping Pokemon" メールは いどうできません! "Mail cannot be removed!" \xf000ĉ\x0001\x0000を もてない! "Doesn't have \xf000ĉ\x0001\x0000!" (?? maybe?) メールを もっています! "Has Mail!" たたかうポケモンが いなくなります! "(Fighting/)Wild Pokemon is gone!" メールは いどうできません! "Mail cannot be removed!" ここでは メールを もたせられません "Mail cannot be put here" タマゴは えらべません! "Egg cannot learn!" \xf000Ă\x0001\x0000を ねむらせます\xfffeよろしいですか? "Really put \xf000Ă\x0001\x0000 to sleep?" このポケモンは\xfffeいまは ねむくないみたいです "Pokemon cannot be put to sleep" ポケモンせんたくを つづけますか? "Continue choosing Pokemon?" バトルボックスが ロックされています\xfffeポケモンは いどう できません "Battle Box has been locked \ xfffe Pokemon cannot be removed" バトルボックスが ロックされています\xfffeもちものは へんこう できません "Battle Box has been locked \ xfffe Held item cannot be changed"
atoxic Posted September 23, 2010 Posted September 23, 2010 Interesting tidbit: \xf000\xff00\x0001\x0001 sets the font color to red, \xf000\xff00\x0001\x0000 sets it to white
Chase-san Posted September 23, 2010 Posted September 23, 2010 These are what they look like except, without watermarks, in case anyone is wondering. Once these get in game its open season, anyone can rip them out agsin. However till then... yeah I don't want any but our translation using these screens.
shadowhunter93 Posted September 23, 2010 Posted September 23, 2010 You are quite the artist, that's superb Chase!
Twillness Posted September 23, 2010 Posted September 23, 2010 This is all looking very nice. I've been bulling my way through the game so far, but I can't wait for some translation, even if its just battle related stuff. Which leads me to ask, is the battle stuff the only part that will be translated? I know the story bits might turn things into a hassle, but this iteration looks to be wordier then the previous games, so I'm interested in seeing what exactly everyone's talking about.
ava425 Posted September 23, 2010 Posted September 23, 2010 Hey guys, I found all of the translated moves for Black/White. I don't know if you have translated them yet but it's worth a post. http://veekun.com/dex/moves/search?sort=id&introduced_in=5
Romruto1 Posted September 23, 2010 Posted September 23, 2010 Hey guys, I hope you all remembered my logos on the HeartGold and SoulSilver Japanese to English games. I just made some, so I hope you can use these that I just brewed : ] Here's a photoshop of what it could look like on title screen: .PNG WHITE Logo (Transparent Background): .PNG BLACK Logo (Transparent Background): well, let me know what picture format you want em, if you decide to want to use these. I hope yall like this, again I like to contribute some help
Aerow Posted September 23, 2010 Posted September 23, 2010 Hey guys, I hope you all remembered my logos on the HeartGold and SoulSilver Japanese to English games. I just made some, so I hope you can use these that I just brewed : ]Here's a photoshop of what it could look like on title screen: .PNG WHITE Logo: http://img716.imageshack.us/img716/6458/pkmnwhitelogo.png .PNG BLACK Logo: http://img690.imageshack.us/img690/4853/pkmnblacklogo.png well, let me know what picture format you want em, if you decide to want to use these. I hope yall like this, again I like to contribute some help Looks great dude, But why don't you try removing the pokeball having the word "Monster" and just rename the first one to Pokemon.
Chase-san Posted September 23, 2010 Posted September 23, 2010 I tried to keep true to the japanese titles. Making a fully custom one would have been much easier.
Romruto1 Posted September 23, 2010 Posted September 23, 2010 Looks great dude, But why don't you try removing the pokeball having the word "Monster" and just rename the first one to Pokemon. well, like the Japanese logo.. It has "Pokemon". So Now for the English logos, why not have the opposite "Pocket Monster", I like how it came out : D
Chase-san Posted September 23, 2010 Posted September 23, 2010 Also didn't take into consideration the limited color palette on the DS from the looks of things.
Romruto1 Posted September 23, 2010 Posted September 23, 2010 Hey guys, I hope you all remembered my logos on the HeartGold and SoulSilver Japanese to English games. I just made some, so I hope you can use these that I just brewed : ] OH or instead, if you don't like the POCKET MONSTER behind the logos, I have an alternative too.. Here's a photoshop of what it could look like on title screen: photoshop w/o bg pokeball title screens: .PNG WHITE Logo (Transparent Background): / .PNG WHITE Logo w/o BG Pokeball (Transparent Background): .PNG BLACK Logo (Transparent Background): / .PNG BLACK Logo w/o BG Pokeball (Transparent Background): well, again let me know what picture format you want em, if you decide to want to use these. I hope yall like this, again I like to contribute some help
shubshub Posted September 23, 2010 Posted September 23, 2010 Im Currently Translating Section 00000 Just Finished Translating 00008 9 10 and 11 sorry just noticed all same links changing now Translation Project Progress Download Download The Above it Has All Current Files I Have Translated I Used The Following Site To Translate http://translation.imtranslator.net/...te/default.asp
Spenstar Posted September 23, 2010 Posted September 23, 2010 here is a website with all the new moves translated. http://veekun.com/dex/moves/search?sort=id&introduced_in=5
Curisu Posted September 23, 2010 Posted September 23, 2010 photoshop w/o bg pokeball title screens: I like these ones, look pretty nice compared to the "pocket monster" pokeballs, just my opinion though.
DerpDerpDerp Posted September 23, 2010 Posted September 23, 2010 Been a creeper since this thread started, thanks to google who send me mins after you created, been refreshing ever since. Great work so far, just maybe a little more clarity on what sections, are still available. Possibly by degree of difficulty. buuuuuuuuut......... Great Work getting done! both text and pictures. Those pictures make me want to start up the jap version im sitting on. but alas i am not gifted in the linguistics. Think i might set my gf on this she just majored in it so she might be able to help out, probably story area would be best for her. However open to suggestions on sections to sick her on. Great Work for all you That are Translating and Categorizing, I Know you can feel the excitement is building!!!!!
Recommended Posts
Create an account or sign in to comment
You need to be a member in order to leave a comment
Create an account
Sign up for a new account in our community. It's easy!
Register a new accountSign in
Already have an account? Sign in here.
Sign In Now