Jump to content

Pokémon Black and White Translation Project v3 (Project is complete!)


randomspot555

Recommended Posts

Hi, I'm new here, but I just wanted to say thank you very, very, very, very, very much to the people who did all of this! (gives virtual hug) Anyway, I have a bug I'd like to report. For a few of my Pokemon, I've noticed when they evolve, they keep the same name as their previous form. I'm pretty sure this has something to do with some names being too long. (Such as Futachimaru, but I noticed you fixed it to "Futachmaru" so when it evolves, it's name changes to Daikenki.) It also happened with my one Pokemon, it's the one before Shibirudon (can't remember it's name). Would you be able to fix this? That way it might have a proper name when I evolve it soon?

Link to comment
Share on other sites

  • Replies 1.1k
  • Created
  • Last Reply

Top Posters In This Topic

You guys miss me?

Nice to see v7 out.

Welcome, just a question to ask you. How and what do you use to translate? I mean, not programs (Well them to) but to get from Japanese to English? Just like to know. Also if there is a "Grey" will it come out in Japan first? Sorry for newb questions.

Link to comment
Share on other sites

Welcome, just a question to ask you. How and what do you use to translate? I mean, not programs (Well them to) but to get from Japanese to English? Just like to know. Also if there is a "Grey" will it come out in Japan first? Sorry for newb questions.

Gray? That's creative. I'm sure he DIDN'T use google translate. (for a laugh, I suggest trying this xD ) E either has a gramatical translator or he simply speaks the language

Also, woot V7! (I remember being here for V1, man, it seems like only a few weeks ago)

Link to comment
Share on other sites

Nope, some other guy said he was having the same problem.

Oh ok that's good. Then I guess they'll look into it. I just simply reverted back to V6 so it's not really a problem for me atm. I commend all the people who worked on this project. Very very nice work.

Link to comment
Share on other sites

dang, i step out cause of my girl being pregnant and i miss a crap load of stuff O.o but im back ^__^

hopefully we can finish this translation now

a little side note, i found out something or someone messed with my files, cause i dont seem to have 0001/0025 file from my main branch, i thought we always had that?

Link to comment
Share on other sites

hey, im quite new here so sorry if this has already been answered but i just downloaded the latest patch, and well i tried to load it up in no$gba emulator (which i am familar with from ur previous HG SS translation) but all it says is reinsert DS disk or something. wondering if you could help me out so i can start playin haha....thank you in advance

Link to comment
Share on other sites

hey, im quite new here so sorry if this has already been answered but i just downloaded the latest patch, and well i tried to load it up in no$gba emulator (which i am familar with from ur previous HG SS translation) but all it says is reinsert DS disk or something. wondering if you could help me out so i can start playin haha....thank you in advance

02006F2C 00000000

02180B8C 00000000

Enter these code at No$gba action replay codes, activate it and restart ur rom. these should fix it :D

Link to comment
Share on other sites

Some npcs and, I THINK, a majority of the white forest. Other than that, Im fairly sure its almost done which is, quite frankly, AMAZING. Almost unbelievable how fast its been getting done. It makes actual companies look like lazy bastards in their localizing efforts. THOSE people get paid to do it and still dont get it done NEAR as fast as this.

Link to comment
Share on other sites

hello

i have patched version 7 and i can hardly recognise the difference when compaed to 6.

the only thing i noticed so far was the battle subway and the girl who gives you the vs recorder have been translated.

can you tell me in more detail what else has been translated?

Link to comment
Share on other sites

hello

i have patched version 7 and i can hardly recognise the difference when compaed to 6.

the only thing i noticed so far was the battle subway and the girl who gives you the vs recorder have been translated.

can you tell me in more detail what else has been translated?

I dont know whether you realize but there is really only one person translating and he/she doesn't have Wifi, also the whole story has been translated its just side bits being done at the moment. And the battle subway is the biggest thing that has been translated in V7. Its just bits and bobs more than whole sections.

Link to comment
Share on other sites

hey guys..i have the problem with the fight button dissapearence..it disappears ath the 3rd battle..the problem is that i'm now on dragon spiral tower where i have to fight 4 plasma grunts one after the other(spoiler) and i cant because of this..i fight the first 2 and on the 3rd one no matter what i tryied the fight button disappears..so does anyone know how to fix that..?

Link to comment
Share on other sites

hey guys..i have the problem with the fight button dissapearence..it disappears ath the 3rd battle..the problem is that i'm now on dragon spiral tower where i have to fight 4 plasma grunts one after the other(spoiler) and i cant because of this..i fight the first 2 and on the 3rd one no matter what i tryied the fight button disappears..so does anyone know how to fix that..?

best way to fix this if theres no other way is to use a walk through walls cheat to get through them.

Link to comment
Share on other sites

I've been translating some of the Union Room and Nintendo WFC very slowly, with the small bits of free time I've had these last couple of weeks.

I have two forked repositories on Github that you guys can integrate if you like. There is still much work to be done, though.

Links:

https://github.com/Koolayde/Pokemon-Black-White-Translation-Files

https://github.com/Koolayde/Pokemon-Black-White-Story-Translation-Files

Link to comment
Share on other sites

I've been translating some of the Union Room and Nintendo WFC very slowly, with the small bits of free time I've had these last couple of weeks.

I have two forked repositories on Github that you guys can integrate if you like. There is still much work to be done, though.

Links:

https://github.com/Koolayde/Pokemon-Black-White-Translation-Files

https://github.com/Koolayde/Pokemon-Black-White-Story-Translation-Files

which narc and txt are the wifi and union room located?

Link to comment
Share on other sites

which narc and txt are the wifi and union room located?

The different Union Room/Nintendo WFC dialogs appear to be all over the place. The narcs you are looking for are:

\a\0\0\2 <- This is the main narc.

\a\0\0\3 <- this is the story narc.

As for the text files...

For the main narc: (\a\0\0\2)

Nintendo WFC: \0000\0209.txt

NPC inside Union Room: \0000\0200.txt

Union Room trading dialogs: \0000\0157.txt

For the story narc: (\a\0\0\3)

NPC inside Union Room: \0000\0463.txt

NPC inside Union Room Battling Arena: \0000\0156.txt AND \0000\0157.txt

As you can see, it is a bit confusing. Different aspects of the Union Room are in each narc. Since there appears to be a lot of duplicate text, I'm not sure which one is being used. To be safe, when I translate things that exist in both narcs, I update them both. Much of the text is exactly the same.

I have much of it, but not all of it, translated on my git. Look at the files for both repos and you will see what I mean.

Link to comment
Share on other sites

The different Union Room/Nintendo WFC dialogs appear to be all over the place. The narcs you are looking for are:

\a\0\0\2 <- This is the main narc.

\a\0\0\3 <- this is the story narc.

As for the text files...

For the main narc: (\a\0\0\2)

Nintendo WFC: \0000\0209.txt

NPC inside Union Room: \0000\0200.txt

Union Room trading dialogs: \0000\0157.txt

For the story narc: (\a\0\0\3)

NPC inside Union Room: \0000\0463.txt

NPC inside Union Room Battling Arena: \0000\0156.txt AND \0000\0157.txt

As you can see, it is a bit confusing. Different aspects of the Union Room are in each narc. Since there appears to be a lot of duplicate text, I'm not sure which one is being used. To be safe, when I translate things that exist in both narcs, I update them both. Much of the text is exactly the same.

I have much of it, but not all of it, translated on my git. Look at the files for both repos and you will see what I mean.

yeah, it seems they are. but thanks for taking the time and doing em. hope you do more : D

Link to comment
Share on other sites

Guest
This topic is now closed to further replies.
×
×
  • Create New...