-
Posts
253 -
Joined
-
Last visited
Content Type
Profiles
Pokédex
Portal
Technical Documentation
Pages
Tutorials
Forums
Events
Downloads
Gallery
Blogs
Posts posted by soneek
-
-
haey, could anyone verify these name for me:
ハンサム (handsome)
アスラ (Asura)
Handsome is known as "Looker" in the US games, and Asura is new from what I know, so I guess that name stays
-
the move bide goes 'X is storing energy!' then 'X unleashed energy!' right?
That sounds right.
-
How do you edit on GitHub? I was trying to figure it out earlier, but I couldn't get it to work.
You fork the main project, and then when you go to a file in your fork, there's an option to edit it.
-
I'm guessing these are badge descriptions that the gym leaders give?
-
Nice to know. Hope to hear more good news like this. ;D
I've gotten the gateways for Victory Road translated, and I'm working on the Dragon Spiral Tower pieces now
-
Hopefully we can make a lot of progress this week for the story. This is gonna be the really fun part of the project
-
So, I've got a question. If I patch a completely new rom, and I have a sav file for the english v3 patch, can i use the sav file from the english beta v3 in the newly patched v1 rom? If I can do this, can somebody please tell me how?
Rename the sav file to match the name of the newly patched game.
wasn't it called mystery area or mystery zone in the blackness around it. it has no co ordinates and you can walk in it. lol. i've walked through walls plenty of times in SS.Maybe they were a little smarter while programming this game lol
-
very true, because if you can walk through walls why would you be talking to a guard instead of walking around him. lol.
The game probably detects when you try to pass that coordinate plane, so the guard will always stop you if you don't have the badge.
-
Yes, but you cannot reach the gates until you beat the 8th gym. Only on red, blue and yellow of the gameboy color, advance, etc. could you reach the gates, but of course, couldn't pass till badges are obtained.
So in this case, the guard being able to tell you you don't have one is basically an anti-walk-through walls effort.
Possibly yeah
-
That doesn't sound right, the guard is talking to you...
You also have a trio badge! Come and go as you choose!
You have the trio badge! Come and go as you choose!
You also have the trio badge! Come and go as you choose!
I don't know Japanese but these would be a plausible response from the guy after he knows you have it.
Come and go as you choose...that makes perfect sense. Thanks for the help guys
-
1 You can pass through this gate only\xfffeonly if you have the Trio Badge.\xf000븁\x0000
2 Oh! That's the Trio Badge!\xfffeI'll open the gate for you!\xf000븁\x0000
3 Oh no! You don't/must possess the trio badge!\xfffeYou cannot pass this gate at the moment!
4 You must first earn the Trio Badge\xfffefrom the Sanyou Gym!
5 You will go no further than this\xfffewithout the proper qualifications!\xf000븁\x0000
That doesn't seem right, because I went back to talk to the guards, and what they say after you have already opened the gates matches the 3rd line in those files. It can always be fixed later when we figure it out.
-
I didn't do the translating yet, but in the first line, "open" is before and after "\xfffe". Shouldn't it only be in there once???
Typo. Thanks for catching that.
-
Can anyone help me with the 3rd line in 0388? (Story translation) I'll give you credit. It's the first gate heading towards Victory Road.
http://github.com/soneek/Pokemon-Black-White-Story-Translation-Files/blob/master/0000/0388.txt
1 You can pass through this gate only\xfffeonly if you have the Trio Badge.\xf000븁\x0000
2 Oh! That's the Trio Badge!\xfffeI'll open the gate for you!\xf000븁\x0000
3 トライバッジを もつ ものよ!\xfffeいかなるときも ちょうせん せよ!
4 You must first earn the Trio Badge\xfffefrom the Sanyou Gym!
5 You will go no further than this\xfffewithout the proper qualifications!\xf000븁\x0000
-
A lot of peoples inaugurations to this site stemmed from this thread i imagine.
Definitely. A good number of people joined this past week either just to thank everyone that doing this, or to get involved themselves.
-
Hey Kaarosu in my fork for the story translation, I have two files that are good to go. 0097 and 0438. Is there time to put them into the v1 patch?
http://github.com/soneek/Pokemon-Black-White-Story-Translation-Files/blob/master/0000/0097.txt
http://github.com/soneek/Pokemon-Black-White-Story-Translation-Files/blob/master/0000/0438.txt
-
@Chase-san
I've finished a couple of files for the story translation. Would you be able to pull them into the main project?
They're 0097
http://github.com/soneek/Pokemon-Black-White-Story-Translation-Files/blob/master/0000/0097.txt
and 0438
http://github.com/soneek/Pokemon-Black-White-Story-Translation-Files/blob/master/0000/0438.txt
I've done some work on other files but they aren't complete yet.
-
I meant the region lock.
That would definitely save the trouble of having to trade to a JPN game, then Pokeshift.
-
Alright so it looks like 44 ASCII characters can fit on each line for dialogue. Keep in mind that "space" is also ASCII. Luckily I learned that right before a test...
-
That is better, only thing is it will move the code around so you have to do it bit by bit.
Sometimes I just copy and paste the code, and just replace the "\xfffe" with a space and put periods in place of the "\xf000븁\x0000." That kind of fixes it, but the messages still end up out of place.
-
thanks, also whats a good translator because google translate is not always correct.
I'm using multiple translators for the harder stuff, but this one is pretty good.
http://www.ocn.ne.jp/translation/
The files in 0000 are the same as 0001, but 0001 has them in Kanji. If you're using a translator, translate the Kanji, and then edit the corresponding file in 0000. The Kanji is easier for translators to understand, but it still won't give everything word for word. It only gives the main points, so you;re gonna have to get creative when you edit the files.
-
which portions are dialogue in general?
Mainly everything here.
http://github.com/projectpokemon/Pokemon-Black-White-Story-Translation-Files/tree/master
-
Translating some of the Elite Four dialogue now. This is interesting stuff
-
from what i could tell soneek, you might want to look in the other translations, look at file 203, in my github and see what im talking about, im working on the move info, that should help you out
This is gonna be pretty fun -__- Lol but thanks I'll definitely use that as a reference
-
So \xfffe starts a new line? Alright so how many characters can fit into one line in this game? I need to make some edits on my translations according to that.
Pokémon Black and White Translation Project v2
in ROM - NDS ROM Hacks
Posted
Just got the Name Rater translated. I used the dialogue from Diamond.