Jump to content

Recommended Posts

Posted
  romaca said:
Bueno estube traduciendo la historia de la version inglesa desde el inicio hasta cuando recives las deportivas... en estos dias no voy a tener mucho tiempo pero intentare seguir traduciendo. Aqui les dejo lo que traduje:
  Reveal hidden contents

PD: Disculpen por los errores gramaticales es solo que yo vivo en italia y no recuerdo muy bien como se escriben algunas palabras.

PD: Sergititob estas haciendo un gran trabajo... Sigue asi y espero que sigas sacando nuevas betas.

¡¡¡¡que bueno tio, alguien que ayuda de verdad!!! xDD Solamente queda agregarles las ¿ a las ? y las ¡ a las ! y cambios minimos para agregarlo

  • Replies 595
  • Created
  • Last Reply

Top Posters In This Topic

Posted

que iva decir de verdad que si traducimos ese arcihvo que postee se v aa poder realizar un parche ?????' uoooo si es asi yo tambien ayudare por la causa i asi lo dejamos traducido entero al español xD

bueno pasare mas tarde para ver qe tal

un saludoo

edit: e abierto el arxivo este de la historia completa en el notepad++ i resulta ser que en total las lineas que tendremos q traducir son unas 5235 exactas (restando las que ya a traducido nuestro amigo romaca) =500

realmente en esta semana como muy tardar para la proxima podriamos tener la historia traducida, yo intentare ponerme el viernes si veo que no avanzamos pero avanzad si eso, a mi me gustaria

bueno nada mas era el numero de lineas lo q qeria añadir haber si nos ponemos entre todos :D

Posted
  sergititob said:
¡¡¡¡que bueno tio, alguien que ayuda de verdad!!! xDD Solamente queda agregarles las ¿ a las ? y las ¡ a las ! y cambios minimos para agregarlo

Agregaria los signos de interrogacion y admiracion pero mi portatil tiene el teclado italiano y en italia se los uso solo al final. Nose si tu podrias corregir esos errores.

Siguiere traduciendo en mis ratos libres.

Posted
  romaca said:
Bueno estube traduciendo la historia de la version inglesa desde el inicio hasta cuando recives las deportivas... en estos dias no voy a tener mucho tiempo pero intentare seguir traduciendo. Aqui les dejo lo que traduje:
  Reveal hidden contents

PD: Disculpen por los errores gramaticales es solo que yo vivo en italia y no recuerdo muy bien como se escriben algunas palabras.

PD: Sergititob estas haciendo un gran trabajo... Sigue asi y espero que sigas sacando nuevas betas.

Vaya panita se ve que esta haciendo un buen trabajo Grax. Por ayudar en la traduccion.. xD asi lo jugare mas rapido . XDD Thanks ^^

a una pregunta sergititob, es solo curiosidad pero me podrias decir cual es el porcierto de la traduccion del juego.. xD

es solo para tner una idea por donde van asi sabre si comenzarlo a jugar.. ^^

Posted
  romaca said:
Agregaria los signos de interrogacion y admiracion pero mi portatil tiene el teclado italiano y en italia se los uso solo al final. Nose si tu podrias corregir esos errores.

Siguiere traduciendo en mis ratos libres.

hola amigo eres el mejor eres un gran traductor al igual de sergititob y otro usuarios sigue asi

Posted
  romaca said:
Bueno estube traduciendo la historia de la version inglesa desde el inicio hasta cuando recives las deportivas... en estos dias no voy a tener mucho tiempo pero intentare seguir traduciendo. Aqui les dejo lo que traduje:
  Reveal hidden contents

PD: Disculpen por los errores gramaticales es solo que yo vivo en italia y no recuerdo muy bien como se escriben algunas palabras.

PD: Sergititob estas haciendo un gran trabajo... Sigue asi y espero que sigas sacando nuevas betas.

bueno muy bien oyes tambien estan asiendo una traduccion al italiano serviria ke les ayudaras a ellos tambien eee como sobes italiano sacarian mas rapido el idioma italiano aunque opino mejor que ayudes al español jejejeje

Posted

Hola! estube traduciendo una pequeña parte de la historia

espero que este bien

Lo siento pero no se como poner spoiler

< <En la salida de Ruta 2 a Ciudad Sanyou>>

Belle: ¡Blanco! ¡¡Eh!, Blanco!

(Belle viene.)

Belle: ¡Heyyy allí! ¡Vaya a batalla de Pokémon!

¡Cogí algún nuevo Pokémon y los conseguí un poco más fuerte!

¡Bien, vaya a comenzar!

¡Pokémon el Entrenador Belle le desafió a una batalla!

(Después de que un golpe:)

G... ¡Dar de ello mi todo! ¡Yo y mi Pokémon!

(Después de que Tsutarja es golpeado y ella envía Pokabu:)

¡Alrighty entonces! ¡Este de alguien encima de después!

(Final de batalla:)

Whoaaa... Yo no podía ganar...

Belle: ¡Uf!...

¡Usted seguro es fuerte, Blanco, y esto es la verdad!

¡Estaré seguro para entrenar mi Pokémon entonces ellos no perderán, tampoco! ¡¡Bien, adiós!!

< <El líder de gimnasia está supuestamente en la Escuela Pokémon, Cheren allí>>

Cheren: Pokémon que es envenenado regularmente perderá la salud como ellos luchan.

Aún esto sólo ocurre mientras ellos luchan...

Ah, hola, Blanco.

¿Vino usted buscando al líder de gimnasia? [sí / Ningún]

[sí]

Él aquí hablaba de tipos de Pokémon hace un rato...

¿Adivino que usted solamente lo echó de menos?

¿De todos modos, Blanco, lucharía usted conmigo? Quiero probar como artículos importantes son.

[sí]

Cheren: ¿¡Um!, cómo útil serán los artículos ...?

¿O quizás yo debería probar cuánto tiempo puedo luchar sin artículos?

Desde luego, luchamos dentro, tan vaya a no ser demasiado áspero.

¡Pokémon el Entrenador Cheren le desafió a una batalla!

(Después de que un golpe:)

Ataques que esto siempre golpeará, los ataques que pueden golpear primero... ¡Hay todas clases!

(Después de que Snideleaf es golpeado y él envía Feelousy:)

La consideración lo que su Pokémon debería sostener es crucial...

(Final de batalla:)

... ¡Entonces yo veo! La perdición a usted debe significar que todavía carezco de la experiencia.

Cheren: Sí, yo veo ahora que el uso de artículo es clave.

Bien, Blanco, le daré esta baya.

[¡Blanco obtenido una Orán Baya!]

[blanco puesto la Orán Baya en el bolsillo de Bayas.]

Cheren: Si usted da a Pokémon una baya para sostener...

Ellos lo comerán ellos mismos siempre que ellos vayan escasos de la salud en la batalla.

Aunque ellos no puedan usar a la gente de artículos usaría, como Pociones...

¡Bien, haga todo lo posible!

PD:oye segitob ¿con que programa ponen las partes traducidas a la rom?

PD2:¿como se pone spoiler?

Espero que esten bien

avisenme si asi es

adios!!!

Posted

Ya traduje hasta el punto donde aparace Nunma en el dream lote y ya esta agregado en el post que escribe hace poco. Continuare traduciendo y actualizando ese post y nuevamente disculpen por los errores gramaticales.

Posted

Sergititob hay un problema con el white.Abres el bat y te dice xdelta3 file open failed y no se puede parchear. El negro va perfecto.Por favor lo puedes subir tu parcheado o pon bien el bat

GRACIAS de antemano

Posted (edited)

Me uno a traducir desde donde se quedo rommaca

  Reveal hidden contents

Sergititob ya he traducido todo el juego, solo faltan unos arreglillos y, lo demas es cosa tuya

!Chicos el pokemon al 100%!

Edited by pikachu1
Posted

Perdona Pikachu1, pero cuanto has tardado en traducirlo? es que hay frases incoherentes y nombres que ni conozco...

Solo te digo que está hecho con traductor y las frases importan, se podrian hacer con traductor pero sigue importando que se entienda, si no, para que esta en español?

Bueno lo demás esta en la mano de Sergititob de cojer o no esa traducción, pero romaca si que trabajo y creo que no coincidiran unos textos con otros.

Es solo mi opinión y creo no estar ofendiendo a nadie, asi que no me discutan...

Salu2

Posted

La traducción de pikachu1 es HORRIBLE! Por favor no lo tomen en cuenta, es un copypaste de un traductor online.

Posted

Sergititob haber cuando me parcheas el white que te estoy esperando.Ya se que mi traduccion es HORRIBLE y hecha con traductor,pero se le hacen unos arreglillos y y se entiendo.(Solo tengo 12 años y como vereis no soy ingles y puedo traducir todo eso).Alex respecto a ti, te diria que si me puedes decir como se pone el spoiler que yo no tengo ni idea aunque ayer lo intente.

PD:Toda la terde para nada.Asi creo que nunca podremos traducirlo.Si quereis lo BORRO

Posted
  pikachu1 said:
Sergititob haber cuando me parcheas el white que te estoy esperando.Ya se que mi traduccion es HORRIBLE y hecha con traductor,pero se le hacen unos arreglillos y y se entiendo.(Solo tengo 12 años y como vereis no soy ingles y puedo traducir todo eso).Alex respecto a ti, te diria que si me puedes decir como se pone el spoiler que yo no tengo ni idea aunque ayer lo intente.

PD:Toda la terde para nada.Asi creo que nunca podremos traducirlo.Si quereis lo BORRO

No hay que borrar nada. Hombre, si que está algo mal, no soporto el traductor y abria que arreglar mucho, pero poco a poco... Por otra parte, intentare arreglarte el batch cuando tenga tiempo. No entiendo pork a ti no te va y a otros si...

Posted

Hola:

Yo tengo toda la historia en inglés, de modo que puedo ayudar traduciendo al español.

Lo que pasa es que como hay un montón de gente ya traduciendo la historia, no quiero traducir algo que ya esté traducido.

Si me podeis decir un punto de la historia a partir del cual traducir, podré comenzar a partir de ahí, y sin traductores claro.

Posted
  cadaguti said:
Hola:

Yo tengo toda la historia en inglés, de modo que puedo ayudar traduciendo al español.

Lo que pasa es que como hay un montón de gente ya traduciendo la historia, no quiero traducir algo que ya esté traducido.

Si me podeis decir un punto de la historia a partir del cual traducir, podré comenzar a partir de ahí, y sin traductores claro.

Yo te diría que empezases a traducir por el final o desde un gimnasio cómo por ejemplo el 7º o así y cuando alguien llegué ahí ya está, enlazada la historia

  pikachu1 said:
Solo tengo 12 años

Si tienes sólo 12, ¿porqué tienes puesta la edad para que se vea por los usuarios y pone "20"?

Posted
  Karma Oscuro said:
Yo te diría que empezases a traducir por el final o desde un gimnasio cómo por ejemplo el 7º o así y cuando alguien llegué ahí ya está, enlazada la historia

Buena sugerencia.

Empezaré a traducir desde la entrada al Mt Helix (no sé si se llama así, es el nombre que tiene en el archivo de la historia que tengo yo), bueno, es el monte antes de llegar a Ciudad Seka.

Traduciré desde aquí hasta el final, y después, comenzaré desde más atrás si nadie tradujo lo restante hasta este punto.

Posted (edited)

En los comentarios especifica que no ha sido él, el que ha creado el parche, sino que le ha costado mucho parchearlo. Es cierto que debería haberos dado créditos de todas formas, pero tengo que decir que no es el primero que lo hace, ya he visto más por ahí.

Por cierto me gustaría contribuir para ayudar a que la traducción fuese más rápida (mis primos pequeños lo agradecerán mucho :) ), he ayudado ya a traducir otras cosas. He visto que pone que el git está no está actualizado así que no sabría cómo contribuir. ¿Te podrías poner en contacto conmigo por mp o algo sergitob?

Un saludo y ante todo gracias por el trabajo que intentáis realizar.

Edited by kot7k
Posted

Hola em bueno me gustaria saber desde donde traducir y donde consigo el archivo en ingles ya qie este idioma si que lo domino y pokemonyuru a que viene ese comentario?? Si es solo todo el trabajo de srgitob plagiado no esta en español completo es la rom ya parcheada

Create an account or sign in to comment

You need to be a member in order to leave a comment

Create an account

Sign up for a new account in our community. It's easy!

Register a new account

Sign in

Already have an account? Sign in here.

Sign In Now
×
×
  • Create New...