Jump to content

kot7k

Member
  • Posts

    6
  • Joined

  • Last visited

Everything posted by kot7k

  1. wyndamn veo que te lo tomas en serio e intentas hacer las cosas bien, tu idea de asignar a cada uno sus archivos me parece muy buena pero fíjate bien en las cosas para que quede perfecto, por ejemplo en esta frase: 4-Usa Destello para bajar\xfffeLa precisión de tu rival...\xf000븁\x0000Si lo usas dos veces,\xfffeEntonces la acortaras casi a la mitad...\xf000븀\x0000Mientras mas luz, mas problemas Sería: Usa Destello para bajar\xfffela precisión de tu rival...\xf000븁\x0000Si lo usas dos veces,\xfffeentonces la acortarás casi a la mitad...\xf000븀\x0000Mientras más luz, más problemas...\xf000븁\x0000 Ves que hay frases que has empezado con mayúsucula cuando en realidad son continuación de la frase anterior y no debería. A parte de los signos de comienzo de interrogación y exclamación, tb faltan tildes. A parte de que no se si quedaría muy "correcto" en castellano la frase. Si lo usas dos veces, entonces la acortarás casi a la mitad, podría ser la bajarás casi a la mitad, disminuirá hasta casi la mitad. Mientras más luz más problemas-> Cuanta más luz, más problemas. No se tienen por que usar las palabras exactas que pone en inglés si luego al pasarlo a castellano no queda bien y puede quedar mejor con otras que al final quieren decir lo mismo. Un saludo seguid así.
  2. ¡¡Qué logos más buenos!! Así da gusto, gracias por los logos neron99, a ver si entre todos coseguimos traducir esto rápido y bien
  3. I would only want to inform that the spanish translation thread has moved some time ago to this other post http://projectpokemon.org/forums/showthread.php?11970-Traduccin-Pokmon-Blanco-y-Negro-V2 due to the original project manager Edgar_94_ is inactive now for some reason. Would be nice to correct the link on first page for newcomers. Project is magnaged now by sergititob
  4. Parece que han baneado al "individuo" de antes, como veis, el botón reportar funciona aunque tarde un poco (yo tb lo había reportado) Un saludo.
  5. En los comentarios especifica que no ha sido él, el que ha creado el parche, sino que le ha costado mucho parchearlo. Es cierto que debería haberos dado créditos de todas formas, pero tengo que decir que no es el primero que lo hace, ya he visto más por ahí. Por cierto me gustaría contribuir para ayudar a que la traducción fuese más rápida (mis primos pequeños lo agradecerán mucho ), he ayudado ya a traducir otras cosas. He visto que pone que el git está no está actualizado así que no sabría cómo contribuir. ¿Te podrías poner en contacto conmigo por mp o algo sergitob? Un saludo y ante todo gracias por el trabajo que intentáis realizar.
×
×
  • Create New...