bache Posted October 2, 2010 Posted October 2, 2010 It has been many a time, and they've yet to change it since the release of the info BEFORE the game came out, and since the game has come out. I'd think if they were wrong, they'd have found out by now and changed it so I'll stick with them till someone, who is an expert in the Japanese language, to correct me and the world. ;P Actually Serebii is wrong on this one occasion. Gīma definately has only one "i" Shikimi, yes that was wrong, but I edited my post to fix that. Caitlin is correct, though that is the english version of Cattleya. I just thought it would be better to leave that as the Japanese translation to better fit with the others. I have yet to come across a webpage (Other than a gamespot forum so no points there for accuracy ) referring to Renbu as Genbu. ^ Same goes for Atei.
Janer1 Posted October 2, 2010 Posted October 2, 2010 Translation From text 0075 Orignal: グループにはいる リーダーになる やめる はじめる もどる 1:\xf000Ā\x0001\x0000 2:\xf000Ā\x0001\x0000 3:\xf000Ā\x0001\x0000 4:\xf000Ā\x0001\x0000 リーダーになるか グループにはいるか\xfffe選んでください メンバーが そろったら\xfffe始めるを 選択してください English: Enters the group Become a leader Quit Start Back 1: \ xf000Ā \ x0001 \ x0000 2: \ xf000Ā \ x0001 \ x0000 3: \ xf000Ā \ x0001 \ x0000 4: \ xf000Ā \ x0001 \ x0000 Become a group leader or \ xfffe Please select Members Sorottara \ xfffe Please select a start
Darken Posted October 2, 2010 Posted October 2, 2010 Actually Serebii is wrong on this one occasion.Gīma definately has only one "i" Shikimi, yes that was wrong, but I edited my post to fix that. Caitlin is correct, though that is the english version of Cattleya. I just thought it would be better to leave that as the Japanese translation to better fit with the others. I have yet to come across a webpage (Other than a gamespot forum so no points there for accuracy ) referring to Renbu as Genbu. ^ Same goes for Atei. As for Giima, I think its just written the way it sounds, the double "i" sound. As for the rest, eh...Like I said, bring in an Master of Linguistics for the REAL translations. For now, I'll be happy with the rough-and-tough of it.
bache Posted October 2, 2010 Posted October 2, 2010 Here's a fix for those typo's in 0000/0176: \xf000Ā\x0001\x0000 Cheren Bel Podda Koon Dento Aloe Arti Kamitsure Yacon Fuuro Hachiku Iris Shaga Shikimi Gīma Renbu Cattleya Adeku N Geechisu People are saying that Cattlya's name is actually Caitlin, however both are correct. Caitlin is just the English translated name. Change it to whatever one you want
bache Posted October 2, 2010 Posted October 2, 2010 As for Giima, I think its just written the way it sounds, the double "i" sound.As for the rest, eh...Like I said, bring in an Master of Linguistics for the REAL translations. For now, I'll be happy with the rough-and-tough of it. Gīma is how it sounds, though I've just realised, it is not an i, it is a ī, so it has some accent on it, that's where you get the Giima sound.
Darken Posted October 2, 2010 Posted October 2, 2010 Here's a fix for those typo's in 0000/0176:\xf000Ā\x0001\x0000 Cheren Bel Podda Koon Dento Aloe Arti Kamitsure Yacon Fuuro Hachiku Iris Shaga Shikimi Gīma Renbu Cattleya Adeku N Gechisu People are saying that Cattlya's name is actually Caitlin, however both are correct. Caitlin is just the English translated name. Change it to whatever one you want Shouldn't it be Yakon, Furou and Atei? The other two may have changed to English terms, but I am about 90% sure that it should be Yakon. Same with Geechisu.
bache Posted October 2, 2010 Posted October 2, 2010 Shouldn't it be Yakon, Furou and Atei? The other two may have changed to English terms, but I am about 90% sure that it should be Yakon. Same with Geechisu. Thanks for reminding me about Geechisu. As for the others, Bulbapedia doesn't produce any results for the names you gave, but the one's I had did. If you wanna check them out, here they are: Yacon Fuuro Arti So yeah, I'm just going to leave them how they are.
Skoreak Posted October 2, 2010 Posted October 2, 2010 Can someone help me with a problem? When I try to open a rom in the TTdT.exe a window pops up and it says "File ???????" Does anyone know how to fix this? I've been trying to figure this out all day but no luck
Black Ice Posted October 2, 2010 Posted October 2, 2010 itt weaboos argue romanisation spelling, which can be interpreted in several ways Are you guys really pissing yourselves over names? Jesus Christ. There are probably more important things to be working on. The thing I and probably most other players least care about is how you spell a goddamn name.
Darken Posted October 2, 2010 Posted October 2, 2010 Thanks for reminding me about Geechisu.As for the others, Bulbapedia doesn't produce any results for the names you gave, but the one's I had did. If you wanna check them out, here they are: Yacon Fuuro Arti So yeah, I'm just going to leave them how they are. Eh...I never trust anything that has the word "pedia" in it. xP I'll leave it up to the translator team to decide what is right and wrong. ;D
bache Posted October 2, 2010 Posted October 2, 2010 Eh...I never trust anything that has the word "pedia" in it. xP I'll leave it up to the translator team to decide what is right and wrong. ;D Haha yeah I suppose. Oh well, we'll see what they think. @Black Ice, I don't really appreciate your rudeness. We are trying to make this patch as accurate as possible. I don't see you contributing, so don't give me the crap.
bt52694 Posted October 2, 2010 Posted October 2, 2010 itt weaboos argue romanisation spelling, which can be interpreted in several waysAre you guys really pissing yourselves over names? Jesus Christ. There are probably more important things to be working on. The thing I and probably most other players least care about is how you spell a goddamn name. I don't see you contributing. The people translating can do as they wish.
Shadow_Steve Posted October 2, 2010 Posted October 2, 2010 bache, i added your update, also credited in the stuff also people chill out, some people want to get this stuff accurate, others couldn't give a hoot about it, i for one want to see how accurate we can get this to the english version that comes out
bache Posted October 2, 2010 Posted October 2, 2010 bache, i added your update, also credited in the stuffalso people chill out, some people want to get this stuff accurate, others couldn't give a hoot about it, i for one want to see how accurate we can get this to the english version that comes out Thanks bro! Yeah, I would really love to see us get this patch as close to the real deal as possible!
bache Posted October 2, 2010 Posted October 2, 2010 Hey Shadow, I just had a look at the repo, and it doesn't look like you've added my latest update. It fixes A LOT of typo's: \xf000Ā\x0001\x0000 Cheren Bel Podda Koon Dento Aloe Arti Kamitsure Yacon Fuuro Hachiku Iris Shaga Shikimi Gīma Renbu Cattleya Adeku N Geechisu
Shadow_Steve Posted October 2, 2010 Posted October 2, 2010 sorry im keeping up with 2 screens here, so if miss something, im sorry, ok?
Shadow_Steve Posted October 2, 2010 Posted October 2, 2010 skoreak, i don't have a DSTT anymore, if i did i would try my darnest to help you out, but i don't know anything about TTDT.exe and the DSTT load error
bache Posted October 2, 2010 Posted October 2, 2010 sorry im keeping up with 2 screens here, so if miss something, im sorry, ok? Haha yeah that's fine
Skoreak Posted October 2, 2010 Posted October 2, 2010 skoreak, i don't have a DSTT anymore, if i did i would try my darnest to help you out, but i don't know anything about TTDT.exe and the DSTT load error Man... I want to play this so bad
Shadow_Steve Posted October 2, 2010 Posted October 2, 2010 sorry, i cant physically reproduce the error on the computer,only thing is the links in the first topic message in this thread should be able to help you
Kebiinu Posted October 2, 2010 Posted October 2, 2010 Has there been any word on the release on the official V2 patch??? Can't previous post on phone, so sorry if the question was already answered.
Kebiinu Posted October 2, 2010 Posted October 2, 2010 Has there been any word on the release on the official V2 patch??? Can't previous post on phone, so sorry if the question was already answered. *of ... *see
Shadow_Steve Posted October 2, 2010 Posted October 2, 2010 Kebi, there hasn't been any word, hopefully we can get another one out
bache Posted October 2, 2010 Posted October 2, 2010 Kaarosu said there was going to be one on Friday, but that's been and gone
Recommended Posts
Create an account or sign in to comment
You need to be a member in order to leave a comment
Create an account
Sign up for a new account in our community. It's easy!
Register a new accountSign in
Already have an account? Sign in here.
Sign In Now