Jump to content

Pokémon Black and White Translation Project v2


Kaarosu

Recommended Posts

heh, in Upper Hiun City, first building on the right, 47th floor, there was a guy speaking in German. Dunno if that's intentional or not, but I figured I'd mention it.

Also, I saw Arty being called both Arty and Arti.

tacticalbread@toothpaste:~/Pokemon-Black-White-Translation-Files/0000$ grep -w Arti *.txt
0000.txt:Arti
0176.txt:Arti
tacticalbread@toothpaste:~/Pokemon-Black-White-Translation-Files/0000$ grep -w Arty *.txt
0190.txt:Arty

Link to comment
Share on other sites

  • Replies 2.9k
  • Created
  • Last Reply

Top Posters In This Topic

Hello there!

First, i would be pleased to say thank you for the great translation!:D

Second, i can't play the Game on my NDSL :(

Using a R4 Revolution SDHC ... Can somebody help me please?!

Wanna play this game! :(

What am I doing wrong?!

Link to comment
Share on other sites

Reposting the link of Silent Storm.. just incase you guys didnt noticed.. and Kazo.. http://vgboy.dabomstew.com/other/BlackAndWhite.txt.. its for the whole STORY TRANSLATION and Dialogues.. and stuffs..give credit and around of applause to Silent Storm...

i already knew this from here!

that's a great translation and many dialogues translated here and in that document is entirely different!

Link to comment
Share on other sites

I was swamped with school work yesterday and come back to find this, just awesome. Anyone know the author of the text file? Also for those of you asking when it will be ready take into consideration that yes that is the full story. But it lacks formatting (line breaks / variables / etc) so it will take some time since it's not as easy as just copy and pasting things in. Major props to whoever the author of the file is though!

Link to comment
Share on other sites

I was swamped with school work yesterday and come back to find this, just awesome. Anyone know the author of the text file? Also for those of you asking when it will be ready take into consideration that yes that is the full story. But it lacks formatting (line breaks / variables / etc) so it will take some time since it's not as easy as just copy and pasting things in. Major props to whoever the author of the file is though!

Luckly new lines are based on the dialog box, only have to replace each section and add in the \xfffe and save.

Soneek, you Elite 4 inputs are on Git right?

Link to comment
Share on other sites

Anyone know the author of the text file?

The author actually registered an account on here, and posted in this thread a couple pages back.

Here:

Hi, I'm the guy who made the full story translation. (By the way, I just made a version with Romanji names and linked it at the top of the original, if anyone wanted that.)

I've been working on my own English patch (including NPCs and such) based on version 3 of the menu patch. I've done almost everything (except some trainers on Route 3) up to the N fight before gym 2, although there are things like accessing PCs, using Cut, etc. which I haven't been able to find. If you guys are interested in using my translation, what do you think would be the best way to cooperate on this?

Link to comment
Share on other sites

Don't mind him... If you willing ta make a patch for yourself may can check right here (http://projectpokemon.org/forums/showthread.php?11469-Pokmon-Black-and-White-Translation-Project-v2&p=97797&viewfull=1#post97797)

I found it NSSVelocity's sig, and all you'd have to do is grab all the changes from the repos' and follow that. A little bit of work, but then you don't have to ask when there is a release, you can make one at any moment :)

Link to comment
Share on other sites

This goes your way also, if anyone has nothing to contribute to the project, please refrain from posting as your covering up the post that be be helpful.

Also try not to be a ass.

---------------------------------------------

Edit post, Go to "Advance", Delete post.

Also you triple posted :P

Lol thanks, was workin on it for a while :P

Link to comment
Share on other sites

VGBOY You ROCK HARD OUT MAN... YOU JUST GAVE THE WHOLE TRANSLATORS Less Time Reading More time Copy pasting... which means easy work... UR A GOD MAN A GOD !!.. Just Came out of no where... u FTW DUDE FTW!! ^^

Sadly I have to wait for my AK2i to arrive == Hope by that time translations finish...

PRAISE THE ALMIGHTY VGBOY!!

Link to comment
Share on other sites

Got a little big problem:

Can't connect to the Dream World... And when I click on it at pokemon-gl.com, I get an error, I think with these numbers:

10 14 7

2

Surrounded with Japanese characters...

Problem?? DW offline again?? =\

Actually, I think that it means you have to wait before you can access it again. Mine has an 8 instead of 7 (probably something to do with dates) and I checked and the two means two hours. Later it'll probably be a 1 for one hour or another random number (i.e. 58) that just means how many minutes you have left if you're under an hour.

Sorry if I made that sound really complicated...

It just waiting a certain amount of time. It'll work in an hour or so for you.

Link to comment
Share on other sites

Create an account or sign in to comment

You need to be a member in order to leave a comment

Create an account

Sign up for a new account in our community. It's easy!

Register a new account

Sign in

Already have an account? Sign in here.

Sign In Now
×
×
  • Create New...