Jump to content

tacticalbread

Member
  • Posts

    26
  • Joined

  • Last visited

Everything posted by tacticalbread

  1. The author actually registered an account on here, and posted in this thread a couple pages back. Here:
  2. heh, in Upper Hiun City, first building on the right, 47th floor, there was a guy speaking in German. Dunno if that's intentional or not, but I figured I'd mention it. Also, I saw Arty being called both Arty and Arti. tacticalbread@toothpaste:~/Pokemon-Black-White-Translation-Files/0000$ grep -w Arti *.txt 0000.txt:Arti 0176.txt:Arti tacticalbread@toothpaste:~/Pokemon-Black-White-Translation-Files/0000$ grep -w Arty *.txt 0190.txt:Arty
  3. No, it keeps Pokemon names in Japanese regardless of what option you chose. (as far as I know, I haven't actually tried it)
  4. I'd also be willing to help with grammar and such. (: afaik, Pokemon names are spelled with Katakana (One of the Japanese alphabets).
  5. oh yeah, that makes sense lol. I was talking about when a Pokemon uses a move, ( I didn't know what the call that xP ).
  6. sweeeet, you guys are awesome. oh alright, I thought you changed one move description, and it's changed regardless of who you were battling.
  7. On my way to Liberty Island, the captain of the ship said something like: "Perfect timing, we were just about to leave\xf000븁" Also, battling a Minezumi, it uses Detect, and it says "The Foe's Minezumi Protected itself!x" Random x after the exclamation mark.
  8. If you guys haven't already, I think the Shippou City Gym should definitely be something to translate soon, as it's rather difficult to get to the Gym Leader if you don't know a word of Japanese.
  9. lol did you even look at it? It's both Black and White. 256 + 256 = 512. but regardless, it's already been established that it's simply v3 masquerading under the guise of a 'v6' EDIT: Also, back on topic: Janobii vs Meguroko, Meguroko used Torment, and it said 'Janobii something quarrel 2' lol. Placeholder made it into the patch. ;P
  10. lol, there's a guy on an unmentionable site who says he has the v6 patch. He claims he "had to fill out a bunch of surveys to get the v6 patch".
  11. exactly. 7zip opens .rar and works on Windows, OS X, Linux, Amiga OS, BeOS, Solaris, etc. Chances are, if you're yelling about .rar, you're on a Windows or Mac system, and you could just install 7zip, and everything would be alright.
  12. Ignore the .bak file, and use the .nds file. The patch renames the original .nds file to .bak (back up), and produces a patched .nds file.
  13. Because they're a huge corporation, with thousands of employees, and they like to get paid. They're obviously going to keep tabs on anything that might cause them to make less money, like a translation. Sony keeps very close tabs on the PSP hacking scene, and I'm sure Nintendo does the same for the DS. I don't know if it's illegal or not, but I do know that many a translation project has been shut down by a cease and desist letter from a corporation.
  14. And what makes you think they don't know? One, they're not idiots, and two, this isn't exactly hard to find, or hidden in any way.
  15. stoked for v3. ;D but is there a way to apply Rudolph's Child's Play patch on a non-Windows system, i.e. Linux? Wine doesn't like the executable. Actually nevermind, all is well, I was just missing a .dll.
  16. kind of an old topic, but I wanted to say I love this. (:
  17. http://projectpokemon.org/forums/showthread.php?11456-Pokemon-Black-White-Dutch-Translation
×
×
  • Create New...