how do you patch a clean Pokemon Black 2 rom on a mac?
Hey guys, hows the progress going? Cause pokestation translation did a giant leap forward, hope the next release will get ahead of them.
You mean 50% translated in general or for the story?
I have the rom and the delta translater patch program open, but when I visit the cloud downloads for white 2 I see a Kana and a regular translation patch, which do I apply for the rom? Or do I apply both?
This might have been suggested before, but there are two translation projects (http://forum.romulation.net/index.php?topic=59454.0) This seems quite silly, why don't you just contact them and work together, get everything moving a lot quicker .
I'm Not sure if i''ve found a bug, or it's just something i havn't done. But when i go to Sangi Ranch, and i pass through the fence gap i can't battle Hugh. I can just walk straight through. He's there walking around but i can't interact with him. I was following a walkthrough and i've done everything i can but nothing has worked :/
Good to see another translation project, however Im unable to play V3 on my N5 Revolution(trimming is not supported), on my computer it works well.
Thanks to every contributor, looking forward to V4
50% translated, heh, no so sure that is accurate. Calculating an actual % is not a simple task.. well actually it is, now that I think about it. Let me give it a try. I will write a program to analyze the actual text and give me some HARD numbers on the matter. WITH SCIENCE.
Using the very latest of this very second git pull from each.
PP Main: 43642 lines out of 60405 total lines translated: 72.248986%
PP Story: 4318 lines out of 13085 total lines translated: 32.999618%
PSN Main: 42476 lines out of 60406 total lines translated: 70.317518%
PSN Story: 2109 lines out of 13087 total lines translated: 16.115229%
PP Total: 65.26058%
PSN Total: 60.66564%
So yeah, okay they are over half done. But so are we.
So PP is about twice as far on a % basis on the actual translation of the story narc. The other one is a wash and we are about even % wise. But PP does try to aim for accuracy.
I also notice they seem to have had a handful of extra lines sneak into their translation files, they have 3 extra lines total then we do.
The god awfully simple program I use to calculate this.
Which leads me to a status update...
We have a boatload or two of misc story text translated and a good bit of the normal text even more translated. You can expect a lot more of the things trainers say after battle translated, signs, championship text, menus, etc etc etc. To be translated.
Just spent 6 or so hours on merging Kaarosu's translations, and I also tackled a number of rather impressive bugs in the system and weirdness should be much less... hopefully. Always a chance something we did completely broke it.
As for the patch well. It should be incoming sometime before the actual US release. But when exactly, I can't say. I don't make the patches. I just help translate. (and write programs, i'm good at that).
Edit: It is being tested now as I understand. But that means nothing if we find bugs.
Last edited by Chase-san; Jul 4th, 2012 at 06:29 PM.
I do not get along with building GUI's, they bug me.
I refuse to know everything about pokemon, that would be really boring. -.-
"Programming today is a race between software engineers striving to build bigger and better idiot-proof programs, and the Universe trying to produce bigger and better idiots. So far, the Universe is winning." - Rich Cook
Thanks for the update Chase.
Hi, you guys are doing a great job. Im just having one problem with the union room. When i attempt to talk to the person it just says cancel and it kind of semi freezes. Is there anything I can do to fix this? Thanks