Jump to content

YayMii

Member
  • Posts

    13
  • Joined

  • Last visited

Everything posted by YayMii

  1. That wasn't the original leak. But I doubt that picture was actually from Legendary Pokémon.AFAIK, The leak was originally posted at Pokémon Millenium (an Italian fansite), which claims it was leaked by a Nintendo of Italy employee named "Simona". The English names were leaked, coupled with Italian localized species types.
  2. It was based off of V7. You'll have to wait for someone else to put the official names into the post-V7 patches.
  3. The names in that list are the official confirmed English names, leaked by a Nintendo of Italy employee (the leaked list was accompanied by localized abilities, but they were Italian. Pokepower22 cleaned up the list to make it easier to put into the game). And it seems that Nintendo finally properly lowercased the Pokémon names. But I'm not sure how it would fit in the game with the older Pokémon, considering all of those were completely capitalized. EDIT: KazoWAR has uploaded a mod of V7 with the official names. He said it was designed for his own personal use, so only the Pokémon name list is modified (Pokédex and script still retains the romanized names) Here it is: http://dl.dropbox.com/u/3706406/Files/V7%2BOfficial-English-Names.rar
  4. Just posting here to let the translators know that the word "Shiny" is missing from shiny forms of Pokémon in the Pokédex. (I have a legitly caught shiny Chobomaki )
  5. Umm...AFAIK the Rudolph's patch is universal. I see no reason to have 2 different links to it.
  6. Wait, how exactly does using FlashMe get rid of the region block?
  7. Here to re-report a typo that I already reported at GBAtemp and the KazoWAR PBworks page: In beta 3, in the line that says "Are you sure you want to disable the C-Gear?", there's an extra 'f' in the linebreak tag, causing it to not linebreak.
  8. So I'm doing a decapitalization hack for FireRed, and I have fixed the capitalization on most of the things I wanted to change. The only problem is a pluralization issue. So I decapitalized the items, and there's an issue when Professor Oak gives the 5 Pokéballs. The game reads "[Player] put the Poké BallS in the Poké Balls Pocket", and I'm trying to decapitalize the S after "Poké Ball". The problem is, the text in the game's file reads "[PLAYER] put the \v[&H03] in the \v[&H04]." and the S isn't there, so I'm assuming that the S is somewhere else in the file and the game inserts it when it detects multiple items or something. Does anyone know how I can change that S to a lowercase S to match up with my other decapitalizations? I'm using Advance Text BTW. If I need another tool, please let me know.
  9. I found somewhere else where it happens. If you go to "PokéWalker" or "Mystery Gift" on the Continue/New Game screen, then return to the title screen, the glitch shows.
  10. Sorry for bumping, but this is the problem: It usually happens when skipping the cinematic when it's 50% done.
  11. I don't get what you're saying.This IS the official logo. How can an unofficial logo be more official? BTW, there's a glitch when using your logo. If you sit through the opening cinematic, garbled graphics appear at the bottom of the screen.
  12. Well, since I'm doing a translation, I just replaced the correct file with thenewpoketext.
  13. Hey Poryhack, I'm going to be using your logo for my translation at GBAtemp. This is great!
×
×
  • Create New...