Pokèmon World Blog Posted October 3, 2010 Author Posted October 3, 2010 Ciao a tutti,ho provato la "prebeta" ed è quasi identica a quella del team cinnabar, con la differenza che loro ci han messo molto meno, il testo esce in alcune parti in più nella loro, ma è molto simile. questo è solo per fare un paragone, loro han voluto sempre fare tutto da soli, e per questo mi stanno un pò sulle +++++++ questa è esattamente la vostra alpha o è un'altra rom? se mi dite quali errori sono stati corretti posso riportare gli altri, sono un bel pò... Poi ho visto che il centro pokemon non è stato tradotto, e nemmeno lotta, borsa, fuggi ecc. Oggi ho un pò di tempo e magari vi posso aiutare un pò con la traduzione, essendo alle superiori non ho molto tempo quindi non mi son proposto prima, ma potrei tradurre qualche file solo alla domenica e magari un pò il mercoledì pomeriggio che ho meno compiti, ma per il resto sono impegnato. Io almeno non farei mai una traduzione dall'inglese con translator come qualche cretino perchè faccio prima a farla personalmente. Fatemi sapere se vi serve un aiutino. David, tu come tutti gli altri, dovete capire che è grazie al coglione di Araxes - scusate i paroloni, ma ora sono stufo di tutto e di tutti - che siamo in questo stato. I Files corretti e tradotti li HO IO. Araxes non so come abbia fatto a creare questa "Prebeta" o come volete chiamarla. Contiene tutti i files che ha saputo tradurre con Google Translator, perciò quando ne uscirà una, e ve la darò io, potrete stare tranquilli che non sarà un copia/incolla, ma il frutto del lavoro di quei pochi e abili traduttori, tra cui al momento senza giochi di modestia, mi ci ritrovo. Ora mezza community si è fatta un'idea sbagliata del nostro progetto, solo perchè qualche coglione si è voluto mettere in mostra.
Pokèmon World Blog Posted October 3, 2010 Author Posted October 3, 2010 Light Yagami, comunque sai che non sei nel team? Non ci serve un Beta Tester, e tempo fa ti dissi che se non eri in grado di tradurre dall'inglese non ci saresti stato d'aiuto.
Vala Posted October 3, 2010 Posted October 3, 2010 Ma questa situazione è ridicola..... io proporrei 1) decidere chi fà parte e chi no dei traduttori 2) nn postare i file sul forum al pubblico 3) mantenere una cartella privata tra i membri e passarsi i file direttamente. 4) trovare solo pochi betatester fidati, perchè qui mi sà che ci sono solo ragazzini che buttano qui e li le informazioni a casaccio..... cioè 85% da dove è uscito che nn è tradotto praticamente niente del totale? in alternativa ai punti 2 e 3 ci sarebbe aprire un repo pubblico dove solo chi è autorizzato può uppare i file, e tramite questo dimostrare se qualcuno ha usato i file tradotti del team per un'altra traduzione senza citazione. quindi se nn siete in grado di gestire github aprite un progetto su google translate che svn è più semplice da usare anche per chi nn è pratico.
david23 Posted October 3, 2010 Posted October 3, 2010 David, tu come tutti gli altri, dovete capire che è grazie al coglione di Araxes - scusate i paroloni, ma ora sono stufo di tutto e di tutti - che siamo in questo stato. I Files corretti e tradotti li HO IO. Araxes non so come abbia fatto a creare questa "Prebeta" o come volete chiamarla. Contiene tutti i files che ha saputo tradurre con Google Translator, perciò quando ne uscirà una, e ve la darò io, potrete stare tranquilli che non sarà un copia/incolla, ma il frutto del lavoro di quei pochi e abili traduttori, tra cui al momento senza giochi di modestia, mi ci ritrovo. Ora mezza community si è fatta un'idea sbagliata del nostro progetto, solo perchè qualche coglione si è voluto mettere in mostra. ok, perfetto, è questo che volevo sapere. quella cavolo di prebeta non centra niente con la vostra traduzione. allora direi che puoi benissimo cancellare araxes dalla prima pagina e magari metti il link ai file da tradurre della storia, sono altri 471. come ho detto oggi ho un pò di tempo, quindi vi posso aiutare se siete d'accordo... ciao
Dany96 Posted October 3, 2010 Posted October 3, 2010 Ecco gli 0423, 0455, 0438. 0423.txt 0455.txt 0438.txt
Vala Posted October 3, 2010 Posted October 3, 2010 cmq serve ce qualcuno che nn abbia già postato spieghi un pò i fatti su pokemoncentral, perchè sono uscite delle cazzate mostruose, tipo ce siamo quasi alla fine, o che entro tot data esce tutto o altre cazzate..... pokemon world blog ti consiglio di andare a spiegare la situazione..... perchè tra ligth e arexes stanno scritte boiate su boiate.......
Mike! Posted October 3, 2010 Posted October 3, 2010 Molto occupato con la scuola,e per ora non posso aitarvi ç_ç
Dany96 Posted October 3, 2010 Posted October 3, 2010 Araxes si gode il successo della sua sottospecie di alpha e noi ci sbattiamo belli la versione sudata e corretta senza upparla su nessun forum, questa traduzione è di chi se la merita veramente, per quanto mi riguarda non mi importa se farà successo o no o se gli altri la aprezzeranno, basta che piaccia solo a noi traduttori.
MrPlow Posted October 3, 2010 Posted October 3, 2010 Ma questa situazione è ridicola.....io proporrei 1) decidere chi fà parte e chi no dei traduttori 2) nn postare i file sul forum al pubblico 3) mantenere una cartella privata tra i membri e passarsi i file direttamente. 4) trovare solo pochi betatester fidati, perchè qui mi sà che ci sono solo ragazzini che buttano qui e li le informazioni a casaccio..... cioè 85% da dove è uscito che nn è tradotto praticamente niente del totale? in alternativa ai punti 2 e 3 ci sarebbe aprire un repo pubblico dove solo chi è autorizzato può uppare i file, e tramite questo dimostrare se qualcuno ha usato i file tradotti del team per un'altra traduzione senza citazione. quindi se nn siete in grado di gestire github aprite un progetto su google translate che svn è più semplice da usare anche per chi nn è pratico. Araxes si gode il successo della sua sottospecie di alpha e noi ci sbattiamo belli la versione sudata e corretta senza upparla su nessun forum, questa traduzione è di chi se la merita veramente, per quanto mi riguarda non mi importa se farà successo o no o se gli altri la aprezzeranno, basta che piaccia solo a noi traduttori. * Sto traducendo il 0235, ci metterò un po'.
lorismuhaj Posted October 3, 2010 Posted October 3, 2010 (edited) ragazzi a che punto siete arrivati(sono di pokemon central) ho letto che araxes sta dicendo boiate fg Edited October 3, 2010 by lorismuhaj
Pokèmon World Blog Posted October 3, 2010 Author Posted October 3, 2010 Light è indubbiamente fuori, Araxes lo sarebbe anche per me, spetta agli altri dare il consenso o meno.
Dany96 Posted October 3, 2010 Posted October 3, 2010 Araxes è da mandare fuori a calci nel culo, si è iscritto qui solo per il successo personale, postando dei file tradotti pessimamente e secondo me al posto suo ci dovrebbe stare qualcun'altro.
Dany96 Posted October 3, 2010 Posted October 3, 2010 D'ora in poi i file tradotti dovranno essere di dominio privato e non stare qui così tutti se li scopiazzano.
lorismuhaj Posted October 3, 2010 Posted October 3, 2010 Light è indubbiamente fuori, Araxes lo sarebbe anche per me, spetta agli altri dare il consenso o meno. wow sono sconvolto non credevo che araxes e light fossero dei bugiardoni del genere che bugiadeon >
david23 Posted October 3, 2010 Posted October 3, 2010 Il file 0137 non è da tradurre, va lasciato com'è, è quello dell'ingresso nella sala contatto.
Pokèmon World Blog Posted October 3, 2010 Author Posted October 3, 2010 Bhè, Siamo 2 a volerlo fuori. Vedremo come evolve la situazione. Dany, io lo avevo detto tempo fa di mandar i files per MP a me..ma mi sembra che nessuno legga..
Dany96 Posted October 3, 2010 Posted October 3, 2010 Araxes e light vogliono fare successo SPECULANDO SUL NOSTRO SUDATO LAVORO!!
Dany96 Posted October 3, 2010 Posted October 3, 2010 Pokémon World Blog caccialo fuori direttamete e basta, anzi chi lo appoggia parli ora o taccia per sempre.
MrPlow Posted October 3, 2010 Posted October 3, 2010 Bhè, Siamo 2 a volerlo fuori. Vedremo come evolve la situazione. Dany, io lo avevo detto tempo fa di mandar i files per MP a me..ma mi sembra che nessuno legga.. È meglio se lo aggiungi all'OP scritto in grande.
david23 Posted October 3, 2010 Posted October 3, 2010 Ok, ho spostato i file in un'altra cartella e do il link solo a pokemon word blog in mp.
Dany96 Posted October 3, 2010 Posted October 3, 2010 Spostandoci su un altro discorso, ulitmamente ho notato una stranezza: nel fondo della pagina ci sono tutti i nomi degli utenti che stanno visualizzando il thread, ogni tanto vedo scritto dei nomi dei traduttori di cinnabar, che stanno lì però senza scrivere alcun messaggio e io pensavo, e se questi ci stanno rubando i file??
Pokèmon World Blog Posted October 3, 2010 Author Posted October 3, 2010 Lo Stanno facendo infatti..ora come detto Vala apro un Progetto Google e se riesco ad impostare la password vi faccio uppare tutto lì.
darklamp Posted October 3, 2010 Posted October 3, 2010 ciao sono di pokemoncentral se serve posso aiutare
Recommended Posts
Create an account or sign in to comment
You need to be a member in order to leave a comment
Create an account
Sign up for a new account in our community. It's easy!
Register a new accountSign in
Already have an account? Sign in here.
Sign In Now