Jump to content

Pokèmon Black & White Italian Translation


Pokèmon World Blog

Recommended Posts

Ciao a tutti,

ho provato la "prebeta" ed è quasi identica a quella del team cinnabar, con la differenza che loro ci han messo molto meno, il testo esce in alcune parti in più nella loro, ma è molto simile.

questo è solo per fare un paragone, loro han voluto sempre fare tutto da soli, e per questo mi stanno un pò sulle +++++++

questa è esattamente la vostra alpha o è un'altra rom?

se mi dite quali errori sono stati corretti posso riportare gli altri, sono un bel pò...

Poi ho visto che il centro pokemon non è stato tradotto, e nemmeno lotta, borsa, fuggi ecc.

Oggi ho un pò di tempo e magari vi posso aiutare un pò con la traduzione, essendo alle superiori non ho molto tempo quindi non mi son proposto prima,

ma potrei tradurre qualche file solo alla domenica e magari un pò il mercoledì pomeriggio che ho meno compiti, ma per il resto sono impegnato.

Io almeno non farei mai una traduzione dall'inglese con translator come qualche cretino perchè faccio prima a farla personalmente.

Fatemi sapere se vi serve un aiutino.

David, tu come tutti gli altri, dovete capire che è grazie al coglione di Araxes - scusate i paroloni, ma ora sono stufo di tutto e di tutti - che siamo in questo stato. I Files corretti e tradotti li HO IO. Araxes non so come abbia fatto a creare questa "Prebeta" o come volete chiamarla. Contiene tutti i files che ha saputo tradurre con Google Translator, perciò quando ne uscirà una, e ve la darò io, potrete stare tranquilli che non sarà un copia/incolla, ma il frutto del lavoro di quei pochi e abili traduttori, tra cui al momento senza giochi di modestia, mi ci ritrovo. Ora mezza community si è fatta un'idea sbagliata del nostro progetto, solo perchè qualche coglione si è voluto mettere in mostra.

Link to comment
Share on other sites

  • Replies 1.3k
  • Created
  • Last Reply

Top Posters In This Topic

Ma questa situazione è ridicola.....

io proporrei

1) decidere chi fà parte e chi no dei traduttori

2) nn postare i file sul forum al pubblico

3) mantenere una cartella privata tra i membri e passarsi i file direttamente.

4) trovare solo pochi betatester fidati, perchè qui mi sà che ci sono solo ragazzini che buttano qui e li le informazioni a casaccio..... cioè 85% da dove è uscito che nn è tradotto praticamente niente del totale?

in alternativa ai punti 2 e 3 ci sarebbe aprire un repo pubblico dove solo chi è autorizzato può uppare i file, e tramite questo dimostrare se qualcuno ha usato i file tradotti del team per un'altra traduzione senza citazione.

quindi se nn siete in grado di gestire github aprite un progetto su google translate che svn è più semplice da usare anche per chi nn è pratico.

Link to comment
Share on other sites

David, tu come tutti gli altri, dovete capire che è grazie al coglione di Araxes - scusate i paroloni, ma ora sono stufo di tutto e di tutti - che siamo in questo stato. I Files corretti e tradotti li HO IO. Araxes non so come abbia fatto a creare questa "Prebeta" o come volete chiamarla. Contiene tutti i files che ha saputo tradurre con Google Translator, perciò quando ne uscirà una, e ve la darò io, potrete stare tranquilli che non sarà un copia/incolla, ma il frutto del lavoro di quei pochi e abili traduttori, tra cui al momento senza giochi di modestia, mi ci ritrovo. Ora mezza community si è fatta un'idea sbagliata del nostro progetto, solo perchè qualche coglione si è voluto mettere in mostra.

ok, perfetto, è questo che volevo sapere.

quella cavolo di prebeta non centra niente con la vostra traduzione.

allora direi che puoi benissimo cancellare araxes dalla prima pagina e magari metti il link ai file da tradurre della storia, sono altri 471.

come ho detto oggi ho un pò di tempo, quindi vi posso aiutare se siete d'accordo...

ciao

Link to comment
Share on other sites

cmq serve ce qualcuno che nn abbia già postato spieghi un pò i fatti su pokemoncentral, perchè sono uscite delle cazzate mostruose, tipo ce siamo quasi alla fine, o che entro tot data esce tutto o altre cazzate.....

pokemon world blog ti consiglio di andare a spiegare la situazione..... perchè tra ligth e arexes stanno scritte boiate su boiate.......

Link to comment
Share on other sites

Araxes si gode il successo della sua sottospecie di alpha e noi ci sbattiamo belli la versione sudata e corretta senza upparla su nessun forum, questa traduzione è di chi se la merita veramente, per quanto mi riguarda non mi importa se farà successo o no o se gli altri la aprezzeranno, basta che piaccia solo a noi traduttori.

Link to comment
Share on other sites

Ma questa situazione è ridicola.....

io proporrei

1) decidere chi fà parte e chi no dei traduttori

2) nn postare i file sul forum al pubblico

3) mantenere una cartella privata tra i membri e passarsi i file direttamente.

4) trovare solo pochi betatester fidati, perchè qui mi sà che ci sono solo ragazzini che buttano qui e li le informazioni a casaccio..... cioè 85% da dove è uscito che nn è tradotto praticamente niente del totale?

in alternativa ai punti 2 e 3 ci sarebbe aprire un repo pubblico dove solo chi è autorizzato può uppare i file, e tramite questo dimostrare se qualcuno ha usato i file tradotti del team per un'altra traduzione senza citazione.

quindi se nn siete in grado di gestire github aprite un progetto su google translate che svn è più semplice da usare anche per chi nn è pratico.

Araxes si gode il successo della sua sottospecie di alpha e noi ci sbattiamo belli la versione sudata e corretta senza upparla su nessun forum, questa traduzione è di chi se la merita veramente, per quanto mi riguarda non mi importa se farà successo o no o se gli altri la aprezzeranno, basta che piaccia solo a noi traduttori.

*

Sto traducendo il 0235, ci metterò un po'.

Link to comment
Share on other sites

Spostandoci su un altro discorso, ulitmamente ho notato una stranezza: nel fondo della pagina ci sono tutti i nomi degli utenti che stanno visualizzando il thread, ogni tanto vedo scritto dei nomi dei traduttori di cinnabar, che stanno lì però senza scrivere alcun messaggio e io pensavo, e se questi ci stanno rubando i file??

Link to comment
Share on other sites

Create an account or sign in to comment

You need to be a member in order to leave a comment

Create an account

Sign up for a new account in our community. It's easy!

Register a new account

Sign in

Already have an account? Sign in here.

Sign In Now
×
×
  • Create New...