Mi dispiace, me li ho cancellati, cmq non è un problema l'utf-8, basta che fai salva con nome e su codifica metti utf-8, per quanto riguarda gli spazi cerca di eliminarli, scusami ancora.
Sarebbe così:
Il mondo è pieno di persone,\xfffeognuna con valori differenti...\xf000븁\x0000
Ciò che per te non è divertente\xfffepuò esserlo per qualcun altro...\xf000븁\x0000\xfffeDirei che il mondo è bello proprio per\xfffela sua varietà di valori.\xf000븁\x0000
Io amo girare il mondo\xfffee parlare con tante persone ma...\xf000븁\x0000\xfffeSembra che questa donna pensi\xfffeche vivere tutta sola nella sua casa\xf000븀\x0000\xfffesia ancora meglio...\xf000븁\x0000
Dopo il comando \xfffe non si mette la lettera grande, si mette solamente quando hai messo un punto.
Dovresi aggiungere il punto quando finisci il periodo.
Secondo me, per quanto rigurda il montaggio della rom, è meglio che aspettiamo.
Poi la rom di Araxes fa schifo, contiene i dialoghi del team cinnabar, quindi lasciate perdere e la borsa non è tradotta.
Scusatemi per la lunga assenza, nonostante ciò ho tradotto qualche file e l'ho messo su google docs, anch'io sono d'accordo per montare la rom, però fin quando non ritorna PWB è meglio non renderla pubblica.
Nella nuova V3 inglese, la professoressa araragi, quando parla nel suo laboratorio a Cheren, Bel e il protagonista, alcune righe sono vuote, siccome quel file l'ho tradotto io, in base agli errori inglesi ho corretto le righe vuote.
Forse il lavoro postato da te veniva tutto da traduttore, quindi non pensare di aver fatto chissà cosa. Rivattene a Central e vai a dare a mangiare ai tuoi cani assetati di bete, la maggiorparte del lavoro lo abbiamo fatto noi, la tua scusa di merda della formattazione non attacca BELLO, avresti potuto usare il computer di un altro o semplicemente meglio avvisarci, sparisci che vogliamo continuare e non incazzarci con te e le tue traduzioni di merda al traduttore.