jintrigger Posted September 22, 2010 Posted September 22, 2010 Just be patience...Everybody is working as hard as they can to release the patch as soon as possible. I'm sure if they knew when they'd tell us.
Iamlegit Posted September 22, 2010 Posted September 22, 2010 Guys at this rate And with all the people helping, We should expect the first patch roughly at maybe two days from now! That's an estimate could be sooner or a bit later as I am not 100% Sure but it's near
jintrigger Posted September 22, 2010 Posted September 22, 2010 I'm almost done with 0089...has the text with the moves in it been done and if not which text is it....I have all the moves in my guide (or most of the moves) EDIT I'm about 95% done with 0089...Anything with (?) either contains Kanji (I don't have my Kanji book with me) or I'm unsure....Some of them could probably be broken down further, but I'll get on it. 0089.txt
SCV Posted September 22, 2010 Posted September 22, 2010 We added a repository for the other text file: http://github.com/projectpokemon/Pokemon-Black-White-Story-Translation-Files
Curisu Posted September 22, 2010 Posted September 22, 2010 (edited) Working on 0272.txt right at this moment. Finished 0272.txt; Seemed to be for the Pokedex. Wasn't able to finish all of it(Japanese ABCs and a few things need to be defined) but 97% is finished of this file. Also, found a good translation site since some Japanese words can be shorted and have a different meaning, may help some other people in this project: http://en.bab.la/dictionary/japanese-english/ Edit: Posting it here because I don't think I am working with the github interface correctly. 0272.txt 『検索モード』 - [search Mode] 条件を 入れてください - Please include the same conditions. 『検索の結果』 - [search Results] みつかった数 \xf000Ȃ\x0001\x0000 - Number of Misses \xf000Ȃ\x0001\x0000 ならび順を 入れてください - Please enter your rank/line/row(not sure which one) 名前の 頭文字を 入れてください - Please enter your nickname(possibly initials) タイプを 入れてください - Please enter the type of 形を 入れてください - Please enter the form 色を 入れてください - Please enter the color ポケモンが みつかりました! - Pokemon found! ポケモンが みつかりません…… - Pokemon not found... 検索しています…… - Searching... ならび - line, row, or rank(assuming its "rank") 名前 - Name タイプ - Type 色 - Color 形 - Form イッシュ図鑑:検索モード -Ish(assuming that is the region) Encyclopedia: search mode 全国図鑑:検索モード - National Encyclopedia: search mode リセット - Reset スタート - Start やめる - Quit \xf000Ȃ\x0001\x0000.\xf000Ȁ\x0001\x0001 決定 - Decision or Choose やめる - Quit 番号順 - Numerical order 五十音 - Alphabetical order 重い順 - Heaviest(weight) 軽い順 - Lightest(weight) 高い順 - Highest to Smallest 低い順 - Smallest to Highest [Types begin here I believe] あく - To be free?(Maybe means "Gas" type?) いわ - Rock エスパー - Psychic かくとう - Fighting くさ - Grass こおり - Ice ゴースト - Ghost じめん - may mean "Ground"(not 100% on this one) でんき - Electric どく - Poison ドラゴン - Dragon ノーマル - Normal はがね - Steel ひこう - Flying ほのお - Fire みず - Water むし - Bug ―――― / ―――― [Japanese ABC's, don't know this] ア イ ウ エ オ カ. キ ク ケ コ サ. シ ス セ ソ タ. チ ツ テ ト ナ. ニ ヌ ネ ノ ハ. ヒ フ ヘ ホ マ. ミ ム メ モ ヤ. ユ ヨ ラ. リ ル レ ロ ワ. ―----------- 赤 - Red 青 - Blue 黄 - Yellow 緑 - Green 黒 - Black 茶 - Brown 紫 - Purple or Violet 灰 - Ash(Possibly may mean gray, will have to be tested) 白 - White 桃 - Peach ―――― Edited September 22, 2010 by Curisu
shubshub Posted September 22, 2010 Posted September 22, 2010 I Found an even better one http://www.freetranslation.com/
infinitevoid Posted September 22, 2010 Posted September 22, 2010 I'm almost done with 0089...has the text with the moves in it been done and if not which text is it....I have all the moves in my guide (or most of the moves)EDIT I'm about 95% done with 0089...Anything with (?) either contains Kanji (I don't have my Kanji book with me) or I'm unsure....Some of them could probably be broken down further, but I'll get on it. hmm,i think 海底遺跡 means..."underwater ruins" or something,試練の室 is roughly translated as "trial room" or Trial Chamber", 迷いの森 is probably...lost woods?, サザナミ湾 ...Sanazami bay,古代の城....ancient palace or old/ancient castle. im not sure what 夢の跡地 is...its something related to dream? Nの城 must be N's castle or something ,ヤグルマの森 is Yaguruma(?) forest and ホドモエの跳ね橋 must mean hodomoe (draw)bridge...sorry my Japanese isnt that good
jintrigger Posted September 22, 2010 Posted September 22, 2010 Thanks! I was going to check back with the Kanji, but this will give me a stop
Rhea Posted September 22, 2010 Posted September 22, 2010 This is 18.txt. I'm just missing the one line D: たたかう Fight にげる Run ポケモン Pokemon どうぐ Item もどる Back つぎの ポケモンを つかう Use next Pokemon? ポケモンを いれかえる Replace Pokemon そのまま たたかう Keep Fighting はい Yes いいえ No \xf000ć\x0001\x0000\xfffe \xf000ȁ\x0001\x0001/\xf000ȁ\x0001\x0002 \xf000Ă\x0001\x0000\xfffe\xf000Ȃ\x0001\x0001/\xf000Ȃ\x0001\x0002 \xf000Ă\x0001\x0000は もう\xfffeたたかう ちからが のこっていない! Your foe's weak! \xf000Ă\x0001\x0000は\xfffeすでに せんとうに でています! It won't be long now! \xf000Ă\x0001\x0000は もう えらんだよ! I choose you! つうしんたいきちゅう… (This is the one line I'm missing) H P\xf000봅\x0001<+\xf000ȁ\x0001\x0000\xfffeこうげき Attack\xf000봅\x0001<+\xf000ȁ\x0001\x0001\xfffeぼうぎょ Defence\xf000봅\x0001<+\xf000ȁ\x0001\x0002\xfffeとくこう SP. Atk\xf000봅\x0001<+\xf000ȁ\x0001\x0003\xfffeとくぼう SP. Def\xf000봅\x0001<+\xf000ȁ\x0001\x0004\xfffeすばやさ Speed\xf000봅\x0001<+\xf000ȁ\x0001\x0005 H P\xf000봃\x0001\x0000\xf000Ȃ\x0001\x0000\xfffeこうげき Attack\xf000봃\x0001\x0000\xf000Ȃ\x0001\x0001\xfffeぼうぎょ Defense\xf000봃\x0001\x0000\xf000Ȃ\x0001\x0002\xfffeとくこう SP. Atk\xf000봃\x0001\x0000\xf000Ȃ\x0001\x0003\xfffeとくぼう SP. Def\xf000봃\x0001\x0000\xf000Ȃ\x0001\x0004\xfffeすばやさ Speed\xf000봃\x0001\x0000\xf000Ȃ\x0001\x0005
Nigoli Posted September 22, 2010 Posted September 22, 2010 つうしんたいきちゅう… (This is the one line I'm missing)"Awaiting Connection/Communication..."That's what I'm getting.
shubshub Posted September 22, 2010 Posted September 22, 2010 Files I Have Translated So Far 00000.txt (English) 00001.txt I Used The Following Site To Translate http://translation.imtranslator.net/translate/default.asp
atoxic Posted September 22, 2010 Posted September 22, 2010 More or less completed locations. I just submitted the pull request, but here it is anyways. Be sure to not mix your so ソ and n ン, jintrigger :smile: 0089.txt
shubshub Posted September 22, 2010 Posted September 22, 2010 Files I Have Translated So Far 00000.txt (English) 00001.txt 00002.txt I Used The Following Site To Translate http://translation.imtranslator.net/translate/default.asp
Curisu Posted September 22, 2010 Posted September 22, 2010 Working on 0262.txt at the moment which seems to be part of the definitions for the Pokedex(i.e. The blank blank Pokemon)
Spenstar Posted September 22, 2010 Posted September 22, 2010 Working on 0262.txt at the moment which seems to be part of the definitions for the Pokedex(i.e. The blank blank Pokemon) Actually there is no need to do that. Just copy the text from 0258.txt :smile:
jintrigger Posted September 22, 2010 Posted September 22, 2010 More or less completed locations. I just submitted the pull request, but here it is anyways. Be sure to not mix your so ソ and n ン, jintrigger :smile: Lol...My bad...This is my 1st time translating something this extensive...or translating anything period
shubshub Posted September 22, 2010 Posted September 22, 2010 Im Currently Translating Section 00000 sorry just noticed all same links changing now Translation Project Progress Download Download The Above it Has All Current Files I Have Translated I Used The Following Site To Translate http://translation.imtranslator.net/translate/default.asp
Spenstar Posted September 22, 2010 Posted September 22, 2010 To translate the simple descriptions of the Pokemon, just copy the text from 0258 and put it into 0257. Cheers!
Curisu Posted September 22, 2010 Posted September 22, 2010 Actually there is no need to do that. Just copy the text from 0258.txt :smile: Lol, wish I saw that before I spent time working on it I'll edit in some additional info in the comment space.
shubshub Posted September 22, 2010 Posted September 22, 2010 Im Currently Translating Section 00000 Just Finished Translating 00008 9 10 and 11 sorry just noticed all same links changing now Translation Project Progress Download Download The Above it Has All Current Files I Have Translated I Used The Following Site To Translate http://translation.imtranslator.net/...te/default.asp
Kaarosu Posted September 22, 2010 Author Posted September 22, 2010 This is 18.txt. I'm just missing the one line D:たたかう Fight にげる Run ポケモン Pokemon どうぐ Item もどる Back つぎの ポケモンを つかう Use next Pokemon? ポケモンを いれかえる Replace Pokemon そのまま たたかう Keep Fighting はい Yes いいえ No \xf000ć\x0001\x0000\xfffe \xf000ȁ\x0001\x0001/\xf000ȁ\x0001\x0002 \xf000Ă\x0001\x0000\xfffe\xf000Ȃ\x0001\x0001/\xf000Ȃ\x0001\x0002 \xf000Ă\x0001\x0000は もう\xfffeたたかう ちからが のこっていない! Your foe's weak! \xf000Ă\x0001\x0000は\xfffeすでに せんとうに でています! It won't be long now! \xf000Ă\x0001\x0000は もう えらんだよ! I choose you! つうしんたいきちゅう… (This is the one line I'm missing) H P\xf000봅\x0001<+\xf000ȁ\x0001\x0000\xfffeこうげき Attack\xf000봅\x0001<+\xf000ȁ\x0001\x0001\xfffeぼうぎょ Defence\xf000봅\x0001<+\xf000ȁ\x0001\x0002\xfffeとくこう SP. Atk\xf000봅\x0001<+\xf000ȁ\x0001\x0003\xfffeとくぼう SP. Def\xf000봅\x0001<+\xf000ȁ\x0001\x0004\xfffeすばやさ Speed\xf000봅\x0001<+\xf000ȁ\x0001\x0005 H P\xf000봃\x0001\x0000\xf000Ȃ\x0001\x0000\xfffeこうげき Attack\xf000봃\x0001\x0000\xf000Ȃ\x0001\x0001\xfffeぼうぎょ Defense\xf000봃\x0001\x0000\xf000Ȃ\x0001\x0002\xfffeとくこう SP. Atk\xf000봃\x0001\x0000\xf000Ȃ\x0001\x0003\xfffeとくぼう SP. Def\xf000봃\x0001\x0000\xf000Ȃ\x0001\x0004\xfffeすばやさ Speed\xf000봃\x0001\x0000\xf000Ȃ\x0001\x0005 Thanks for the contribution I'll add it in! Files I Have Translated So Far00000.txt (English) 00001.txt 00002.txt I Used The Following Site To Translate http://translation.imtranslator.net/translate/default.asp Just make sure to check with the first post as to not do something twice. Thanks! Actually there is no need to do that. Just copy the text from 0258.txt :smile: You'll only find previous Gen info there but nothing on the new ones but it does make the work easier
Curisu Posted September 22, 2010 Posted September 22, 2010 This is 0271.txt 0271.txt イッシュ図鑑 - Ish Encyclopedia(Dex?) 全国図鑑 - National Encyclopedia(Dex?) みつけた数 - Number Seen 捕まえた数 - Number Caught 検索結果 - Search Results \xf000Ȃ\x0001\x0000 \xf000ā\x0001\x0000 ????? \xf000Ȃ\x0001\x0000 0264-0270 seem to be weights in the Pokedex. 0244-0250 seem to be heights in the Pokedex
Recommended Posts
Create an account or sign in to comment
You need to be a member in order to leave a comment
Create an account
Sign up for a new account in our community. It's easy!
Register a new accountSign in
Already have an account? Sign in here.
Sign In Now