Jump to content

max2348

Member
  • Posts

    84
  • Joined

  • Last visited

Everything posted by max2348

  1. Ecco il 189, le frasi in grassetto sono da tradurre/correggere: Ryokushi: ...Una volta preso il Pokémon\xfffeVolcarona in questo castello,\xf000븀\x0000Lo porterò a Lord Ghetsis.\xf000븁\x0000Almeno così ho programmato,\xfffebut isn't even the Dark Trinity saying\xf000븀\x0000that Lord Ghetsis has hidden away\xf000븀\x0000in whereabouts unknown...?\xf000븁\x0000 I Sette Saggi...\xf000븁\x0000Quando tutti e sette sono riuniti,\xfffesono perfetti...\xf000븁\x0000Non so cosa significano quelle parole\xfffeveramente più.xf000븁\x0000Posso capire il loro uso, ma\xfffema non riesco a vedere il sogno...\xf000븁\x0000 Non ho più bisogno di questo.\xf000븁\x0000Lord Ghetsis me l’ha dato,\xfffema non ho intenzione di usarlo.\xf000븁\x0000 Ryokushi: Sia questo Antico Castello\xfffee il nostro sono crollati...\xf000븁\x0000L’unica differenza è che\xfffel’Antico Castello sono rimasti i restixf000븀\x0000di una civiltà...\xf000븁\x0000Nulla del nostro castello\xfffesi è salvato...xf000븁\x0000 Looker: Va bene, allora...xfffeSono un poliziotto internazionale!\xf000븁\x0000Dimmi cosa sai del\xfffeTeam Plasma!\xf000븁\x0000 Ryokushi: ...Capito.\xf000븁\x0000Ma sappiamo poco su\xfffeLord Ghetsis e Lord N.\xf000븁\x0000Non abbiamo neanche le certezza che\xfffeloro siano veramente padre e figlio...\xf000븁\x0000 Looker: Grazie!\xf000븁\x0000Oltre a Ghetsis, rimangono da trovare\xfffe\xf000Ȁ\x0001\x0000 dei Sette Saggi rimasti...\xf000븁\x0000Voglio sapere cosa stavano\xfffepensando e sperando...\xf000븀\x0000Bene, ci si vede!\xf000븁\x0000 Looker: Grazie!\xf000븁\x0000Okay, \xf000Ā\x0001\x0000...\xfffe C'è qualcosa che devo dirti.\xf000븁\x0000H0o sentito che, da qualche parte,\xfffeveramente lontano da qui,\xf000븀\x0000c’è stato un avvistamento di un N-ish\xf000븀\x0000con un Pokémon drago.\xf000븁\x0000Sto andando a vedere\xfffese è vero!\xf000븀\x0000Bene, ci vediamo un altro giorno!\xf000븁\x0000
  2. Qualcuno mi traduce questa frase? Or so I planned, but isn't even the Dark Trinity saying that Lord Ghetsis has hidden away in whereabouts unknown...?
  3. Ok, traduco il 189 allora? EDIT: nei crediti dell'ipotetica V4 chi sarà messo? Un'altra cosa, in un file che avevo tradotto c'era un discorso di Looker, riesci a trovarmelo e metterlo qua, almeno evito di tradurre un bel po' di righe? L'avrei già fatto io ma la repository è stata cancellata.
  4. Scusa Naxx, ma non puoi permetterti di fare questo, esci dal Team e lascia fare a qualcun'altro se proprio non ce la fai più. Io mesi di lavoro non li butto nel cesso.
  5. O_O" EDIT: mi prenoto per il 189, domani lo traduco, inizierei oggi ma ho la bronchite
  6. E dulcis in fondo finisco con il 220 e il 236 EDIT: il 220 l'avevo già fatto io EDIT2: i nomi dei super4 li metto giapponesi o americani? EDIT3: fatto, i nomi dei super4 sono quelli americani però: http://www.mediafire.com/?w2gmarc66b13x4j qualche frase è in inglese, forse ho fatto qualche errore, meglio controllarlo.
  7. Faccio anche il 447 e il 449 EDIT: eccoli qua: 0447: http://www.mediafire.com/?zy8bdyg89ssjo7q 0449: http://www.mediafire.com/?mjs8f84kdvhy0g8
  8. Finiti: 0244: http://www.mediafire.com/?pq6gb2cjbipcvd2 0292: http://www.mediafire.com/?k9j4nbot712ny3h 0294: http://www.mediafire.com/?0pjy30ezj0n9hnu Controllateli per sicurezza, soprattutto lo 0292
  9. Traduco qualche file piccolo tipo il 292, 294 e 244, o sono già stati fatti?
  10. Mi date un file da tradurre? Lo 0213 non ce la faccio proprio a tradurlo.
  11. Non pensavo ci fosse in giro una V3 poi ritirata, cos'ha di diverso dalla V2?
  12. Rifaccio il 213 ma non è molto chiaro, perchè si parla di fratelli e padri di Juniper e viene tradotto "sono una specie di Juniper=Aralia" EDIT: poi mi tocca tradurre: ciao zio Aralia! EDIT2: nel ritradurlo mi sono accorto che avevo fatto un po' di errori, soprattutto con i generi, meglio che lo facciate voi perchè io non ci riesco proprio >_>
  13. Siccome fra 24 giorni circa uscira il gioco e tutti andranno a comprarlo/scaricarlo non sarebbe meglio fare una V4 il prima possibile e pubblicizzarla su siti tipo Pokèmon Millennium o altri????
  14. Ho l'influenza e mi sa che per qualche giorno non riuscirò a tradurre e in più nel smanettare col pc ho perso tutti i dati >_< e di conseguenza il 213...
  15. Tradotto lo 0220: FWSSSSSHHHHH!! BZZZZZRRRRRGH!! C’è qualcosa che...\xf000븁\x0000Lotta violentemente\xfffein cima alla torre...? Jaro: Non c’è dubbiodoubt\xfffethat Lord N will be the hero!\xf000븁\x0000 Cosa?!\xfffeSei venuto fin qui?!\xf000븀\x0000Come... bizzarro!\xf000븁\x0000Bene! Per l’amore di Lord N!\xfffeCatturatelixf000븁\x0000 Jaro: Tutti tranne il Team Plasma\xfffesono nemici!\xf000븀\x0000Noi faremo di tutto\xf000븀\x0000per eliminarli!\xf000븁\x0000 Jaro: Come l’eroe,\xfffeegli ha guidato il mondo...\xf000븁\x0000Si! E voi Allenatori\xfffeNe sarete parte insieme ai vostri Pokémon! Recluta: Non c’è spazio per ostacoli come\xfffevoi nella nuova alba di Unima!\xf000븁\x0000 Recluta: Grr...\xfffeho perso contro un idiota come te...\xf000븁\x0000Ma il Team Plasma è\xfffepiù di una sola persona!\xf000븁\x0000 Recluta: Grr...\xfffeho perso contro un idiota come te...\xf000븁\x0000Ma il Team Plasma è\xfffepiù di una sola persona! Recluta: Il nostro desiderio\xfffeè stato finalmente concesso!\xf000븁\x0000Nessuno ci può \xfffefermare ora!\xf000븁\x0000 Recluta: Ok, tu mi hai fermato...\xf000븁\x0000Ma il prossimo non\xfffeti farà fare una sola mossa!\xf000븁\x0000 Recluta: Io disprezzo il modo in cui i Pokémon\xfffevengono sovraccaricati di lavoro! Recluta: Vai!\xfffePLASMAAAAA!!\xf000븁\x0000 Recluta: Il nostro re vuole\xfffeformare una nuova terra!\xf000븁\x0000 Recluta: Il nostro re vuole\xfffeformare una nuova terra! Recluta: Andiamo!\xfffeCome possono quattro perdere contro ad un bambino?\xf000븁\x0000 Recluta: Cosa è con te...?\xfffeCome hai fatto ad arrivare così LONTANO?\xf000븁\x0000P-Per ora,\xfffevai avanti...!\xf000븁\x0000 Recluta: Cosa è con te...?\xfffeCome hai fatto ad arrivare così LONTANO? Ora cosa traduco?
  16. Mi rispondete al post 80? Traduco qualcosa in particolare o scelgo io?
  17. Ecco lo 0205, c'è qualche frase in inglese ancora ed è meglio rivederlo e nn ho capito che vuol dire Punk nel brano Sumura: Quando ti ho visto a Castelia City,\xfffeI thought nothing of you, ma...\xf000븁\x0000Sei stato testato qua nella\xfffeThunderstone Cave da Lord Getis...\xf000븁\x0000...Beh, sembri alla ricerca di\xfffequalcosa di nuovo.xf000븁\x0000Ora, show yourselves!\xf000븁\x0000 Recluta: Lord Sumura!\xfffePrendo questo Punk giù!\xf000븁\x0000 Recluta: Questo è il vero affare!\xf000븁\x0000 Recluta: Quindi è colpa tua se adesso siamo\xfffedegli “ex” del Team Plasma?\xf000븁\x0000Chi vuole essere un qualcosa di “ex”?\xfffeCome hai POTUTO?\xf000븁\x0000 Recluta: ...Gli ex membri del Team Plasma\xfffesono diventati solo Allenatori di Pokémon...\xf000븁\x0000 Sumura: Anche i Pokémon del Team Plasma\xfffecombattevano per gli Allenatori.\xf000븁\x0000We were overlooking\xfffesomething so common...\xf000븀\x0000I'm grateful you showed us that.\xf000븁\x0000Prendi questo.\xf000븁\x0000 Sumura: ...Mi chiedo se Lord N ora sa\xfffeperchè i Pokémon, anche se feriti,\xf000븀\x0000wield their power for Trainers' sakes...?\xf000븁\x0000 Looker: Va bene, allora...\xfffeSono un poliziotto internazionale!\xf000븁\x0000Allora dimmi cosa sai\xfffedel Team Plasma!\xf000븁\x0000 Sumura: ...Perdona questi due,\xfffehanno lasciato il Team Plasma\xf000븀\x0000e tratteranno bene i Pokémon.\xf000븁\x0000Comunque! Those that\xfffewill not face up to Pokémon justly,\xf000븀\x0000I will not have stand.\xf000븁\x0000 Looker: Grazie!\xf000븁\x0000Oltre a Getis, sono\xfffe\xf000Ȁ\x0001\x0000 i Saggi rimanenti...\xf000븁\x0000Voglio sapereche cosa stavano\pensando e sperando per...\xf000븀\x0000Bene, a presto!\xf000븁\x0000 Looker: Grazie!\xf000븁\x0000Ok, \xf000Ā\x0001\x0000...\xfffeC’è qualcosa che devo dirti.\xf000븁\x0000I've heard intel that, somewhere\xfffereally far away from here,\xf000븀\x0000there's been sighting of an N-ish person\xf000븀\x0000with a dragon Pokémon.\xf000븁\x0000Stò per andare a vedere\xfffese è proprio vero!\xf000븀\x0000Beh, spero di rivederti un giorno!\xf000븁\x0000
  18. Un xfffe andrebbe ogni quanti caratteri? Almeno li sistemo io direttamente
  19. Ora faccio anche lo 0205, ma i file preferite che li posti qui o li uppo su mediafire, github o altro?
  20. Corretti tutti e 2 La Battle Mansion è\xfffela vostra migliore amica per le Battaglie Triple! La Battle Mansion è\xfffela vostra migliore amica per le Battaglie a Rotazione! Sei preoccupato\xfffese attrae o no?\xf000븀\x0000Prendi questo in entrambi i casi!\xf000븀\x0000 Quando un Pokémon è in possesso di Destincomune\xfffee viene infatuato, lo stesso sarà per il nemico!\xf000븁\x0000E’ un po’ difficile da usare bene,\xfffema ha i suoi usi!
×
×
  • Create New...