Jump to content

Pokèmon World Blog

Member
  • Posts

    144
  • Joined

  • Last visited

Everything posted by Pokèmon World Blog

  1. Hi Everyone! I didn't know where open this 3d, but i think this is the right forum. I've some problem with GitHub (For the translation project) and, also reading and reading, i'm not able to make go nothing! So, someone could help me or share the account, by setting it (Cloning the English Repository) ? As regards problems, i can't to "initialize" the account and also create folders, cloning repository and other stuff..
  2. Dany, nel primo Post vedi i Files tradotti. Comincia dai primi, ovviamente tranne quelli già fatti e dicci quali stai traducendo, così da evitare doppi lavori.
  3. Uploadalo su Mediafire. Comunque non crearti problemi di tempo e altro..fai con calma. PS: Qualcuno di voi ha capito come usare GitHub?
  4. Appunto! Si, anche io uso il traduttore per qualche parola, ma è ovvio che a ragion di logica, se il traduttore mi da una parola, io cerco il sinonimo quanto più adatto a quello del gioco.. Jolly, guarda in prima pagina, inizia con i files da 0000 a 0030 (Fai con calma ) tranne quelli che abbiamo già tradotto, che troverai sempre nel primo post.
  5. Roxas, la colpa è mia se non c'è un minimo di impegno.. Sto avviando un account su github, ma non so come importare i Files..
  6. Ragazzi, nel primo Post ci sono i Files tradotti, voi fate quelli che mancano ovviamente. Jolly, purtroppo li sto revisionando uno per uno, perchè è facile tradurre con il traduttore Google. Devo prendere i testi originali e tradurre cose inguardabili, come "Attacco Rosa" per "Attack Rose" che in realtà vuol dire "L'attacco aumenta". Comunque non è aggiornato con gli ultimi file da te inviati che devo visualizzare.
  7. Non metto il Team, metto i nomi di ognuno di voi..Perchè tanto stiamo lavorando tutti insieme..è il TEAM ITALIANO questo, quindi.. Comunque cercate di tradurre con maggiore impegno, molte cose sono tradotte così, dal traduttore google e si notano.. Voglio dire, si usatelo, ma per prendere qualche significato e/o qualche frase fattibile in questo modo, ma non tutto. I traduttori esistono per questo, ma una minima conoscienza dell'Inglese è dovuta Comunque ho corretto tutti i Files "tradotti" e tra poco posto una guida su come usare il \xfffe
  8. Ok, ho corretto e tradotto quanti più files ho potuto, di quelli che hai postato. Ora guardo il 74 ed il 75 e dopo ci organizziamo per il da fare. Gli altri membri del team?
  9. Hi! I'm working to the italian translation and i' ve a question.. What i should do with the unicode words in .txt files? Should i rewrite the text and give it to you through the forum?
  10. Bene! D'ora in poi possiamo evitare distinzioni? Siamo un tutt'uno
  11. Araxes, tu e il tuo Team non state lavorando benissimo. Capisco che ci possono essere delle difficoltà con la lingua, ma alcune cose sono intuibili: Ad esempio: Non potete tradurre Cool con Fresco, se prima cita "Personalità", ma: Ho anche notato che le traduzioni sono tutte attaccate , come ad esempio Cosa che succede quando si traduce con un traduttore..un pò più di impegno? Comunque dovremmo poter tenerci tutti in contatto..anche con il tuo Team. Dopo, dovremmo fare le cose con ordine, appena finisco di sistemare ciò che non và inizio a indicare io cosa c'è da fare, ma comunque c'è bisogno che anche il "tuo team" possa tenersi in contatto con me, quindi : O ci ritroviamo tutti su un Forum Italiano, o fai iscrivere tutti qui..
  12. Mi metto all'opera per vedere cosa va sistemato. Araxes, potresti rinominare gli archivi secondo i nomi dei files tradotti e di quale cartella? Sarebbe molto più comodo.. Ad esempio: Cartella 0000| Files 0000>0030
  13. Se capisco come funziona posso anche Patchare io..comunque ci sono da correggere i Files da 0000 a 0030. Come smembriamo il lavoro?
  14. <p><p><p><p><p>Figurati..sul programma ancora ne so poco, e non è facile da usare, ma c'è Kaz che può Patchare la ROM per noi. </p></p></p></p></p>

    <p><p><p><p><p>Comunque potresti aiutarmi con questi: <a href="<a href="<a href="<a href="<a href="http://www.mediafire.com/?7aih7m4ed1t24zd" rel="external nofollow">http://www.mediafire.com/?7aih7m4ed1t24zd</a>" rel="external nofollow"><a href="http://www.mediafire.com/?7aih7m4ed1t24zd" rel="external nofollow">http://www.mediafire.com/?7aih7m4ed1t24zd</a></a>" rel="external nofollow"><a href="<a href="http://www.mediafire.com/?7aih7m4ed1t24zd" rel="external nofollow">http://www.mediafire.com/?7aih7m4ed1t24zd</a>" rel="external nofollow"><a href="http://www.mediafire.com/?7aih7m4ed1t24zd" rel="external nofollow">http://www.mediafire.com/?7aih7m4ed1t24zd</a></a></a>" rel="external nofollow"><a href="<a href="<a href="http://www.mediafire.com/?7aih7m4ed1t24zd" rel="external nofollow">http://www.mediafire.com/?7aih7m4ed1t24zd</a>" rel="external nofollow"><a href="http://www.mediafire.com/?7aih7m4ed1t24zd" rel="external nofollow">http://www.mediafire.com/?7aih7m4ed1t24zd</a></a>" rel="external nofollow"><a href="<a href="http://www.mediafire.com/?7aih7m4ed1t24zd" rel="external nofollow">http://www.mediafire.com/?7aih7m4ed1t24zd</a>" rel="external nofollow"><a href="http://www.mediafire.com/?7aih7m4ed1t24zd" rel="external nofollow">http://www.mediafire.com/?7aih7m4ed1t24zd</a></a></a></a>" rel="external nofollow"><a href="<a href="<a href="<a href="http://www.mediafire.com/?7aih7m4ed1t24zd" rel="external nofollow">http://www.mediafire.com/?7aih7m4ed1t24zd</a>" rel="external nofollow"><a href="http://www.mediafire.com/?7aih7m4ed1t24zd" rel="external nofollow">http://www.mediafire.com/?7aih7m4ed1t24zd</a></a>" rel="external nofollow"><a href="<a href="http://www.mediafire.com/?7aih7m4ed1t24zd" rel="external nofollow">http://www.mediafire.com/?7aih7m4ed1t24zd</a>" rel="external nofollow"><a href="http://www.mediafire.com/?7aih7m4ed1t24zd" rel="external nofollow">http://www.mediafire.com/?7aih7m4ed1t24zd</a></a></a>" rel="external nofollow"><a href="<a href="<a href="http://www.mediafire.com/?7aih7m4ed1t24zd" rel="external nofollow">http://www.mediafire.com/?7aih7m4ed1t24zd</a>" rel="external nofollow"><a href="http://www.mediafire.com/?7aih7m4ed1t24zd" rel="external nofollow">http://www.mediafire.com/?7aih7m4ed1t24zd</a></a>" rel="external nofollow"><a href="<a href="http://www.mediafire.com/?7aih7m4ed1t24zd" rel="external nofollow">http://www.mediafire.com/?7aih7m4ed1t24zd</a>" rel="external nofollow"><a href="http://www.mediafire.com/?7aih7m4ed1t24zd" rel="external nofollow">http://www.mediafire.com/?7aih7m4ed1t24zd</a></a></a></a></a></p></p></p></p></p>

    <p><p><p><p><p>Correggi le traduzioni dei files da 0015 a 0030 (Cerca di seguire il linguaggio del gioco) e per il testo originale inglese, qui : <a href="<a href="<a href="<a href="<a href="http://github.com/projectpokemon/Pokemon-Black-White-Translation-Files/tree/master/0000/" rel="external nofollow">http://github.com/projectpokemon/Pokemon-Black-White-Translation-Files/tree/master/0000/</a>" rel="external nofollow"><a href="http://github.com/projectpokemon/Pokemon-Black-White-Translation-Files/tree/master/0000/" rel="external nofollow">http://github.com/projectpokemon/Pokemon-Black-White-Translation-Files/tree/master/0000/</a></a>" rel="external nofollow"><a href="<a href="http://github.com/projectpokemon/Pokemon-Black-White-Translation-Files/tree/master/0000/" rel="external nofollow">http://github.com/projectpokemon/Pokemon-Black-White-Translation-Files/tree/master/0000/</a>" rel="external nofollow"><a href="http://github.com/projectpokemon/Pokemon-Black-White-Translation-Files/tree/master/0000/" rel="external nofollow">http://github.com/projectpokemon/Pokemon-Black-White-Translation-Files/tree/master/0000/</a></a></a>" rel="external nofollow"><a href="<a href="<a href="http://github.com/projectpokemon/Pokemon-Black-White-Translation-Files/tree/master/0000/" rel="external nofollow">http://github.com/projectpokemon/Pokemon-Black-White-Translation-Files/tree/master/0000/</a>" rel="external nofollow"><a href="http://github.com/projectpokemon/Pokemon-Black-White-Translation-Files/tree/master/0000/" rel="external nofollow">http://github.com/projectpokemon/Pokemon-Black-White-Translation-Files/tree/master/0000/</a></a>" rel="external nofollow"><a href="<a href="http://github.com/projectpokemon/Pokemon-Black-White-Translation-Files/tree/master/0000/" rel="external nofollow">http://github.com/projectpokemon/Pokemon-Black-White-Translation-Files/tree/master/0000/</a>" rel="external nofollow"><a href="http://github.com/projectpokemon/Pokemon-Black-White-Translation-Files/tree/master/0000/" rel="external nofollow">http://github.com/projectpokemon/Pokemon-Black-White-Translation-Files/tree/master/0000/</a></a></a></a>" rel="external nofollow"><a href="<a href="<a href="<a href="http://github.com/projectpokemon/Pokemon-Black-White-Translation-Files/tree/master/0000/" rel="external nofollow">http://github.com/projectpokemon/Pokemon-Black-White-Translation-Files/tree/master/0000/</a>" rel="external nofollow"><a href="http://github.com/projectpokemon/Pokemon-Black-White-Translation-Files/tree/master/0000/" rel="external nofollow">http://github.com/projectpokemon/Pokemon-Black-White-Translation-Files/tree/master/0000/</a></a>" rel="external nofollow"><a href="<a href="http://github.com/projectpokemon/Pokemon-Black-White-Translation-Files/tree/master/0000/" rel="external nofollow">http://github.com/projectpokemon/Pokemon-Black-White-Translation-Files/tree/master/0000/</a>" rel="external nofollow"><a href="http://github.com/projectpokemon/Pokemon-Black-White-Translation-Files/tree/master/0000/" rel="external nofollow">http://github.com/projectpokemon/Pokemon-Black-White-Translation-Files/tree/master/0000/</a></a></a>" rel="external nofollow"><a href="<a href="<a href="http://github.com/projectpokemon/Pokemon-Black-White-Translation-Files/tree/master/0000/" rel="external nofollow">http://github.com/projectpokemon/Pokemon-Black-White-Translation-Files/tree/master/0000/</a>" rel="external nofollow"><a href="http://github.com/projectpokemon/Pokemon-Black-White-Translation-Files/tree/master/0000/" rel="external nofollow">http://github.com/projectpokemon/Pokemon-Black-White-Translation-Files/tree/master/0000/</a></a>" rel="external nofollow"><a href="<a href="http://github.com/projectpokemon/Pokemon-Black-White-Translation-Files/tree/master/0000/" rel="external nofollow">http://github.com/projectpokemon/Pokemon-Black-White-Translation-Files/tree/master/0000/</a>" rel="external nofollow"><a href="http://github.com/projectpokemon/Pokemon-Black-White-Translation-Files/tree/master/0000/" rel="external nofollow">http://github.com/projectpokemon/Pokemon-Black-White-Translation-Files/tree/master/0000/</a></a></a></a></a></p></p></p></p></p>

  15. Ora controllo un pò i files, ultimamente la scuola mi impegna. Comunque cosa è stato tradotto di preciso? Attacchi ecc? EDIT: Non per criticare il grosso lavoro già svolto, ma molte cose sono state tradotte frettolosamente. Mi sa che c'è bisogno di una Revision generale.. WTF? Direi di procedere con calma, così evitiamo di fare le cose in modo "Poco buono" . Inizio a dare un pò un'occhiata un pò più approfondita, parlo dei files da 00-30
  16. Forse perchè vuole mantenerlo un'esclusiva del Forum/Sito. Comunque grazie Araxes! Quando ho tempo li controllo!
  17. Araxes, hai preso il Link sbagliato, infatti non mi fa visualizzare il contenuto della cartella.
  18. Nicash: Per me va bene, anche perchè se ti sfugge qualcosina non importa Araxes, che files avete tradotto? Comunque per metterli insieme mi sa che lascieremo fare a Kazu o Kaarosu
  19. FILES DA TRADURRE: http://github.com/projectpokemon/Pokemon-Black-White-Translation-Files/tree/master/0000/ Here I Am! I'm an Italian User and i'm looking for people that can help with this Project, at least for the Italy Translation! Anyway We'll translate from your English Updates. Eccomi, sono un utente italiano e sto cercando persone che possano aiutarci con questo progetto, per la traduzione Italiana! Comunque tradurremo man mano che i files.txt inglesi verranno rilasciati. Se volete aiutare su un forum/blog italiano del circuito blogfree, lavoriamo su phw.blogfree.net Coordinatori: Pokèmon World Blog(Vincent) Collaboratori: Dany Malfurion Roxas75 Conferma la presenza! melo-hk Jolly-Joker Mike_ David23 Se non vi trovate nella lista, potreste essermi sfuggiti. Ditelo! Ed a Vala un ringraziamento per i preziosi consigli Translation Files / Files da Tradurre: Cartella / Folder 0000 Files da Correggere : 0000 - 0030 Errori / Problemi riscontrati nella traduzione: Piccole imperfezioni e proprietà di linguaggio usate convenzionalmente nei Giochi Pokèmon. Esempio: Uomo per Ragazzo (Testo Corretto) o Donna per Ragazza (Testo Corretto) Download Files da Correggere : http://www.mediafire.com/?7aih7m4ed1t24zd Testo Corretto in lingua Inglese ( Disponibili nella cartella online): http://github.com/projectpokemon/Pokemon-Black-White-Translation-Files/tree/master/0000/ Translated Files / Files Tradotti: Cartella 0000 [93/272]: -0000 -0001 -0002 -0003 -0004 -0005 -0006 -0007 -0008 -0009 -0010 -0012 -0013 -0014 -0015 -0016 -0017 -0018 -0019 -0020 -0021 -0023 -0024 -0025 -0026 -0027 -0029 -0030 -0032 -0035 -0036 -0037 -0038 -0043 -0044 -0046 -0049 -0051 -0053 -0054 -0055 -0059 -0060 -0061 -0065 -0073 -0074 -0075 -0076 -0077 -0079 -0080 -0081 -0082 -0086 -0088 -0089 -0090 -0092 -0140 -0141 -0148 -0158 -0159 -0161 -0166 -0167 -0168 -0172 -0173 -0177 -0179 -0180 -0181 -0182 -0185 -0187 -0191 -0198 -0199 -0202 -0204 -0207 -0208 -0211 -0234 -0237 -0238 -0239 -0240 -0254 -0261 -0269 -0271 -0272 Miniguida: Come usare il comando \xfffe Sarà utile a molti. Il comando \xfffe serve a far andare a capo nel TextBox (Box di Dialogo) e appunto serve per non far "uscire dai bordi" il testo. Per cui, come usarlo: Quando traducete un testo, cercate di contare il numero di "blocchi" (Per blocchi si intende uno "spazio" che può essere una lettera o uno spazio) e porre un "limite" quando incontrate il comando \xfffe Esempio pratico. Prendiamo come esatta la traduzione dei nostri cari compagni Inglesi, per cui, mi metto a contare il numero di "Blocchi" nella frase (0 sta per 10): Ok, in questo caso il numero massimo di blocchi o lettere, spazi (A voi la definizione che più vi aggrada ) è 21, per cui quando tradurremo porremo il comando \xfffe quando il testo supererà il numero prefissato, il che vuol dire, che il testo non uscirà fuori dallo schermo. Per cui: Ovviamente, se ci sono più \xfffe bisogna controllare anche i successivi nello stesso modo, non limitatevi solo al primo. Solitamente, i blocchi massimi prima di andare a capo oscillano tra i 25/30, ma per evitare il maggior numero di errori possibili, attenetevi a quelli già dati. Inoltre il 21 è riferito all'esempio, per cui non preoccupatevi se sono maggiori o inferiori. E se usate questo metodo, ricordatevi di eliminare i numeri indicativi. CONSIGLI GENERALI \xf000Ă\x0001\x0000\xfffe. Cos'è. Come tradurlo. Il comando \xf000Ă\x0001\x0000\xfffe si riferisce ad un qualcosa di specifico nel gioco. Può essere un oggetto, un Pokèmon. Analizziamolo nel contesto: In questo caso, si riferisce propriamente ad un Pokèmon, con cui grazie al comando \xf000Ă\x0001\x0000\xfffe la frase viene estesa a tutti i Pokèmon. Come tradurlo dall'inglese. In questo caso, la 's si riferisce al Genitivo Sassone (Spero non abbiate bisogno di questo link, ma per chi non sapesse a cosa mi riferisco : http://www.nspeak.com/newbasic/grammatica/genitivosassone.htm )per cui, per tradurlo in italiano dobbiamo seguire le regole imposte dalla nostra lingua, spostando dunque il comando: Per farvi meglio capire, sostituiamo il Comando con il nome di un Pokèmon (Non Fatelo quando traducete) <- QUESTO è SOLO UN ESEMPIO, CHARMANDER è AL POSTO DEL COMANDO \xfee\xf000\xfe00\ <- IN ITALIANO Per cui, ecco un esempio pratico, con il comando nella frase: INGLESE: Il comando si trova all'inizio. ITALIANO: Il comando segue "L'attacco di" Codifica del Testo Tradotto Al fine di non perdere alcuna formattazione del testo, salvate il file modificato in UTF-8 anzichè ANSI. A volte potrebbe comparirvi un messaggio di conferma, che vi chiederà come salvare il testo. Scegliete annulla e selezionata UTF-8 dal menù a tendina prima di salvare. Questo per noi "simbolo" : 봅 non viene letto correttamente dalla codifica ANSI, perciò nel momento in cui andrete a salvare il file.txt, il Blocco Note vi chiederà se salvare perdendo i Dati e quindi scegliere OK (NO!) oppure salvarlo con un altra codifica e quindi scegliere Annulla. Vi si aprirà la finestra di Salvataggio, in cui dovrete selezionare dal menu a tendina la codifica "UTF-8" (Vedi immagine sottostante):
×
×
  • Create New...