Jump to content

Pokèmon World Blog

Member
  • Posts

    144
  • Joined

  • Last visited

Everything posted by Pokèmon World Blog

  1. Trovi in prima pagina. Zorua, devi avere delle buone conoscenze di inglese, capisci che non possiamo prendere chiunque passi (Anche se purtoppo già c'è gente che lavora con il traduttore tra di noi >.>)
  2. Corretto: -> : Modificato con Cosa fare riguardo ->Cosa fare con Descrizione Oggetto (Testo Info Pokèball: Sevatici -> Selvatici; Pozione: Ricarica -> Ripristina) Kanoto->Kanoko Dono Sagrato ->Dono Segreto Dell'Avversario ->Avversario Eliminato "IL" nelle frasi lotta. ("(Il)Mijumaru selvatico" usa azione) Nelle frasi lotta "Avversario" -> "Nemico". Intro Aragi Menu ( Options -> Opzioni; Bag -> Zaino; Save -> Salva; ) Opzioni Menu ( Testo Mostrato ->Testo) Da correggere: Menu Pokèmon -> Strum. Tenuto : None -> Da sostituire con "Nessuno" Mappa Citt -> Mappa Città Correzioni Testi Borsa -> Empty -> Da sostituire con "Vuoto" Correzioni quando si danno le vitamine Sostituire nei testi lotta " Classe, Nome allenatore" con "Nome allenatore, Classe" A tal proposito (Testi Lotta) cosa vi appare nel gioco? Mi servirebbe esattamente sapere come viene presentato, perchè si tratta di sostituire quelle variabili. Segnalate altri errori man mano che vi si presentano.
  3. Ma se sei appena arrivato. Comunque lo 0044 è già stato fatto.
  4. Reaper, sei appena arrivato. Comunque 0044 già tradotto.
  5. No, niente storia. Light, non darla a nessuno comunque. Visto che sei beta tester, fai qualcosa e continua a cercare erorri asd
  6. Vala, al momento quello attuale è questo: Perciò, modifica ciò che secondo te andrebbe sistemato da questo, grazie :smile:
  7. Comunque ancora, sul file 044, non bisogna seguire letteralmente dall'inglese. Mi son basato sul messaggio dei professori negli ultimi giochi.
  8. Quello di Aragi ragazzi, tranne qualche lettera fuori posto va bene. Poi Trouble Maker è combinaguai, comunque modifico con le correzzioni.
  9. Sto appuntando anche io ciò che va e ciò che non va: FATTO Cosa fare riguardo ->Cosa fare con FATTO Pokèball ->Testo Info FATTO Kanoto->Kanoko FATTO Text 12 13 17 24 44 53 88 89 158 159 177 185 corretto->aggiornare Aggiornare 0017 Dono Sagrato Aggiungere 35,55 Avversario per Dell'avversario Intro Aragi FATTO? Mappa Citt -> Mappa Città Correzioni Testi borsa NON FATTO Correzioni quando si danno le vitamine NON FATTO Correzioni Menù Opzioni NON FATTO Testo Mostr Menu Opzioni- > Testo Mostrato
  10. I files che riguardano le lotte vanno dal 15 al 17, perciò statistiche ed altro sono in uno dei tre.
  11. Scegli come visualizare il testo Kanji è in giapponese è esatto.. Comunque potreste dirmi questi errori nel testo di aragi?
  12. Appunto. Ok Dany, questo 0017 è perfetto. Intanto iniziamo a dividere il prossimo lavoro.Chi prende 0073,0076,0080? Comunque ragazzi sono stufo di vedere pagine e pagine di : "Dai, ti prego, linkaci, dacci, ma che vuol dire che non ce la dai?Ti prego,Gesù,la Madonna,gli Apostoli,Gesù,il Bue e l'Asinello". Fossi moderatore cancellerai i post uno ad uno, ma quanti anni avete? Sembrate ragazzini.
  13. Dany potresti correggere come stai dicendo te? Stamattina ho fatto un sacco di lavoro e non ci sto con la testa.
  14. Vala, lascia stare quelle, sono state modificate e corrette.. Comunque non so come potrei contattarti..Yahoo mail?
  15. Ve la manda Araxes, a te e a melo, mi annoio at the moment Comunque credo che al post di "Sei sfidato da" calzi meglio "Parte la sfida di", come in D/P/Pt o sbaglio?
  16. Infatti è una Alpha fatta proprio per "Beta Testing", grazie Dany, come sempre un ottimo lavoro. Oltre a 17, potresti ricontrollare anche 15 e 16? L'intro con Aragi l'ho modificato..vedi dove dice "Penso che tu lo hai già incontrato" o qualcoda del genere . Negli strumenti ho corretto la descrizione delle pozioni e delle ball e poi qualcos'altro . SEGNALATE TUTTO CIò CHE CREDETE VADA CORRETTO.
  17. Dany, sai che ho cryptato tutto e messo in un backup di White per vedere cosa deve esser corretto? L'hai avuta ieri sera?
  18. Mi dispiace deludervi, ma non è possibile inserire i loghi così facilmente. Non possono essere inseriti come credete voi, ma dovrebbero essere apportate altre modifiche.
  19. Vala, ci saresti molto di aiuto Potresti comunque indicarmi il file che hai letto nello specifico? Tuttavia prima di darli come "buoni" li revisiono, quindi ; )
  20. AGGIORNATO PRIMO POST CON TUTTI I FILES CHE HO. SE AVETE TRADOTTO QUALCHE ALTRO FILE, MA MI è SFUGGITO ALLEGATELO COSì POTRò REVISIONARLO E AGGIUNGERLO ALLA LISTA DEI FILES TRADOTTI.
  21. Si Dany, ricordo, comunque anche io ho completato la mia parte
  22. Ma avevo quotato il Messaggio stesso di SVC che diceva l'avrebbe montata. Penso tu sappia l'inglese, comunque finiamola qui dai. Ok Dany!
×
×
  • Create New...