Dany96
-
Posts
191 -
Joined
-
Last visited
Content Type
Profiles
Pokédex
Portal
Technical Documentation
Pages
Tutorials
Forums
Events
Downloads
Gallery
Blogs
Posts posted by Dany96
-
-
Ecco la patch per nero (x delta gui incluso) http://www.megaupload.com/?d=F7IW022E
P.s X bianco tra 2 minuti
Grazie.
-
Scusate la lunga assenza, ma la scuola mi massacra. Una volta uscita la rom provvederò a creare un TTmenu compatibile.
-
Ma il problema è che non sono più in utf-8 e ci sono più spazi...
Mi dispiace, me li ho cancellati, cmq non è un problema l'utf-8, basta che fai salva con nome e su codifica metti utf-8, per quanto riguarda gli spazi cerca di eliminarli, scusami ancora.
-
Dany-96 riesci a mandarmi in una zip i files che hai caricato su docs? malfurion sta finendo di montare la rom e gli servono i txt... da docs non puoi riscaricare i txt
Invece sì, sono tutti scaricabili, anche quelli modificabili.
Apri un file modificabile, sopra vai su file, vai su download as e scegli text.
-
Ah ok, ecco qui allora:
Il mondo è pieno di persone\xfffeOgnuna con valori differenti...\xf000븁\x0000
Ciò che per te non è divertente\xfffePuò esserlo per qualcun altro...\xf000븁\x0000\xfffeDirei che il mondo è bello proprio per\xfffeLa sua varietà di valori\xf000븁\x0000
Io amo girare il mondo\xfffeE parlare con tante persone ma...\xf000븁\x0000\xfffeSembra che questa donna pensi\xfffeChe vivere tutta sola nella sua casa\xf000븀\x0000\xfffeSia ancora meglio...\xf000븁\x0000
Ditemi se così va bene
Sarebbe così:
Il mondo è pieno di persone,\xfffeognuna con valori differenti...\xf000븁\x0000
Ciò che per te non è divertente\xfffepuò esserlo per qualcun altro...\xf000븁\x0000\xfffeDirei che il mondo è bello proprio per\xfffela sua varietà di valori.\xf000븁\x0000
Io amo girare il mondo\xfffee parlare con tante persone ma...\xf000븁\x0000\xfffeSembra che questa donna pensi\xfffeche vivere tutta sola nella sua casa\xf000븀\x0000\xfffesia ancora meglio...\xf000븁\x0000
-
Ah ok, ecco qui allora:
Il mondo è pieno di persone\xfffeOgnuna con valori differenti...\xf000븁\x0000
Ciò che per te non è divertente\xfffePuò esserlo per qualcun altro...\xf000븁\x0000\xfffeDirei che il mondo è bello proprio per\xfffeLa sua varietà di valori\xf000븁\x0000
Io amo girare il mondo\xfffeE parlare con tante persone ma...\xf000븁\x0000\xfffeSembra che questa donna pensi\xfffeChe vivere tutta sola nella sua casa\xf000븀\x0000\xfffeSia ancora meglio...\xf000븁\x0000
Ditemi se così va bene
Dopo il comando \xfffe non si mette la lettera grande, si mette solamente quando hai messo un punto.
Dovresi aggiungere il punto quando finisci il periodo.
-
Guardate, sono riuscito a modificare il tradotto da:
Hai messo il logo di Pokémon nero alla versione bianca...
-
Io faccio il 435, è lunghetto...
L'ho già fatto io... Ma fai bene a rifarlo, la mia è una versione vecchia, uppa la tua su docs, intanto cancello la mia.
-
Secondo me, per quanto rigurda il montaggio della rom, è meglio che aspettiamo.
Poi la rom di Araxes fa schifo, contiene i dialoghi del team cinnabar, quindi lasciate perdere e la borsa non è tradotta.
-
Scusate se sono mancato, faccio il 430...
-
David, anche il 0438 lo avevo già fatto io! E sono già due, guarda la lista di google docs prima di tradurre!!
-
David il 443 l'hai uppato 2 volte poi quello lo avevo fatto già io quindi ti prego di cancellarli tutti e due.
-
Sì, ho capito. Però prima di renderla pubblica è meglio che la tenessimo noi per qualche giorno di revisione.
-
Scusatemi per la lunga assenza, nonostante ciò ho tradotto qualche file e l'ho messo su google docs, anch'io sono d'accordo per montare la rom, però fin quando non ritorna PWB è meglio non renderla pubblica.
-
Nella nuova V3 inglese, la professoressa araragi, quando parla nel suo laboratorio a Cheren, Bel e il protagonista, alcune righe sono vuote, siccome quel file l'ho tradotto io, in base agli errori inglesi ho corretto le righe vuote.
-
Corretti alcuni errori nei file della storia, non mi ricordo quali, un po' tutti.
-
hey calmati come prima cosa il lavoro è venuto tutto da me se non fosse stato per me e il mio Team voi non avevate tradotto nemmeno una misera "a" quindi david23 Leggi i post precedenti e vedrai pure perchè ho postato la "prebeta" è stato uno sbaglio. sei un vigliacco se c'è qualcosa da dire dimmela in faccia altrimenti non parlare proprio che fai più bella figura. fossi in te mi vergognerei ù_ù
STUPIDO IO CHE MI METTO A PARLARE CON CERTE PERSONE ù_ù
Forse il lavoro postato da te veniva tutto da traduttore, quindi non pensare di aver fatto chissà cosa. Rivattene a Central e vai a dare a mangiare ai tuoi cani assetati di bete, la maggiorparte del lavoro lo abbiamo fatto noi, la tua scusa di merda della formattazione non attacca BELLO, avresti potuto usare il computer di un altro o semplicemente meglio avvisarci, sparisci che vogliamo continuare e non incazzarci con te e le tue traduzioni di merda al traduttore.
-
CORRETTO ALCUNI ERRORI DEL 0429 DELLA STORIA.
-
Una raccomandazione: Se sapete tradurre dal JAP BENE, ben venga. Ma se siete delle schiappe non fate con traduttore che escono certe caz....
-
Rambo grazie per i files, gli ho uppati, ma il 0359 e il 0096 erono già stati fatti quindi non gli ho uppati.
-
Corretto un po' tutti i files nella cartella 0000 DELLA STORIA.
-
Corretto alcuni errori nello 0054 della cartella 0000 NON DELLA STORIA.
-
I file Via MP, quante volte lo devo ripetere?!
Per chiarezza, il Live Caster è il Videofonino.
-
Si, va bene. Quali sono gli ultimi due Files?
Pokèmon Black & White Italian Translation
in ROM - NDS ROM Hacks
Posted
I nostri testi qui non ci sono...
I testi in lotta sono completamente vecchi, i dialoghi tutti in inglese.
Per piaciere, non pubblicate questa rom.