chikor Posted December 6, 2010 Posted December 6, 2010 sergititob eres el mejor y a todos los traductores son los mejores que eh conocido de los traductores al español VIVA SERGITITOB¡¡¡¡¡¡¡ Y TAMBIEN GRACIAS A TODOS LOS COLABORADORES QUE TRADUCIERON VIVAN!!!!!!!!
Guest Posted December 6, 2010 Posted December 6, 2010 Hola buenas, vengo a reportar un error a la traduccion del pokemon white 3.0 beta. Resulta que cuando se utiliza el ataque "ladron" y roba el objeto del pokemon, se congela el juego pero no se congela la musica. Saludos, seguire mirando errores.
chikor Posted December 6, 2010 Posted December 6, 2010 Hola este al error de ladron, podrias decirme que emulador usas y que edicion juegas espero tu respuesta.
Guest Posted December 6, 2010 Posted December 6, 2010 Hola este al error de ladron, podrias decirme que emulador usas y que edicion juegas espero tu respuesta. hola chikor pues mira el error es muy parecido a los que ocurria anteriormente con los antiguos parches como lo de cazar un pokemon y al enviarlo a la caja se congelaba, o cuando habia un cambio de por ejemplo que bajaba la defensa, el ataque, la velocidad, etc. bueno y ahora voy a tu respuesta, no uso emulador utilizo una M3 Simply con el sistema Wood R4 1.18 y utilizo el juego pokemon white, dudo que sea problema del Wood R4. Espero haberte aclarado la pregunta. Saludos
chikor Posted December 6, 2010 Posted December 6, 2010 Bueno si es asi yo digo que lo del crasheo es de la beta esperemos que alguien mas nos diga errores como el tuyo vale mm a lo de tu problema no se que decirte bueno de todas maneras espero a verte ayudado
Guest Posted December 6, 2010 Posted December 6, 2010 Chikor yo solo decia el error para que se corrija en la proxima beta, no buscaba ayuda, pero gracias de todas formas. Saludos
Destryod Posted December 6, 2010 Posted December 6, 2010 xP por alguna razon no lo puedo parchar ... -.-
chikor Posted December 6, 2010 Posted December 6, 2010 Púes vete al link que nos dio jaluma esta en la pagina "28" y te vas a descargas y de ahi abajo dice roms parcheadas y ahi estan con fix y toda la cosa muy buenas eh muy buena la traduccion vale
Destryod Posted December 6, 2010 Posted December 6, 2010 Púes vete al link que nos dio jaluma esta en la pagina "28"y te vas a descargas y de ahi abajo dice roms parcheadas y ahi estan con fix y toda la cosa muy buenas eh muy buena la traduccion vale grax no lo vi
chikor Posted December 6, 2010 Posted December 6, 2010 Bueno ten este es el link http://www.wix.com/darkrai98/traduccion-pkm-blanco-y-negro yo no lo subi ni nada no se quien los subio creo que jaluma
Destryod Posted December 6, 2010 Posted December 6, 2010 Link desactivado temp. xP..bueno lo intento luego
jaluma Posted December 6, 2010 Posted December 6, 2010 Si alguien puede subir un mirror de las parcheadas que me lo pase por MP y lo subo a la web:rolleyes:
Destryod Posted December 6, 2010 Posted December 6, 2010 (edited) Edit: Ya se lo pase a 6 personas..con eso basta :3 Edited December 6, 2010 by Destryod
chikor Posted December 6, 2010 Posted December 6, 2010 Hola bueno este,les comento que estoy haciendo un video de como descargar las betas parcheadas o las puras betas 3.0 bueno yo no puse que yo los subi si no que puse que lo hizo sergititob y todos los colaboradores de hecho les voi a dejar la pagina de esta traduccion bueno gracias diganme si no importa o es malo subir el video diganme ustedes si lo subo o no bueno espero su respuesta vale
wyndamn Posted December 7, 2010 Posted December 7, 2010 xP por alguna razon no lo puedo parchar ... -.- Esto ya lo había reportado con la versión pasada que el parche de rudolph no funcionaba con el parche de traducción a español, espero se le encuentre una solución a ello porque como mencione anteriormente hay mucha gente que no tiene un firmware lo bastatante actualizado como para jugarlas sin el parcheo y por esto es muy necesario que se le pueda aplicar el parche de rudolph para removere el anti-piracy y poder jugar el juego sin problemas. hola chikor pues mira el error es muy parecido a los que ocuria anteriormente con los antiguos parches como lo de cazar un pokemon y al enviarlo a la caja se congelaba, o cuando habia un cambio de por ejemplo que bajaba la defensa, el ataque, la velocidad, etc. bueno y ahora voy a tu respuesta, no uso emulador utilizo una M3 Simply con el sistema Wood R4 1.18 y utilizo el juego pokemon white, dudo que sea problema del Wood R4. Estoy seguro que es un error que se deriva del parcheo asi que gente pongan ojo a esto porque como ya habia reportado anteriormente y volvi y repeti tampoco cojia el parche de rudoplh, osea no son compatibles, no se si es por lo del idioma o si es por otra razón aún asi que busquen asistencia con esto. Hola a todos! Me presento, soy nuevo en este foro y me gustaría colaborar con la traducción. Sin embargo me gustaría que me pudiérais decir cuáles o a partir de cuáles no están traducidos, porque estoy un poco perdido, la verdad.... Y por cierto, enhorabuena por vuestro increíble esfuerzo, estáis haciendo un gran trabajo!! Todo el que quiera y pueda traducir es bienvenido. Pero antes... precisamente por esto es que estado diciendo a cada rato este tema necesita organización e incluso di varias ideas páginas atrás, pero al parecer nadie me hace caso. Segititob y compañia disculpen mi ausencia en los últimos días, pues no habia estado traduciendo debido a que estuve fuera de la ciudad durante el fin de semana y se me imposibilito, llegue ayer domingo y hoy me toco hacer diligencias el día entero. En fin antes de continuar traduciendo vuelvo y repito como dijo el joven arriba que es necesario que se coloquen las hileras de textos faltantes en el opening del tema para asi saber cuales faltan y no estar CONFUNDIDO, así todo mundo se las reparte como ya de hecho estabamos haciendo y agilizamos el trabajo pendiente, ya saben que digo esto tambien para prevenir traducciones repetidas aparte de todo, así que espero el listado de txt faltantes por traducir y creo que eso no es mucho pedir a cambio de coolaborar. Bueno congrats a todos por el release de la V3 ya y ahora cuando sergitob coloque los txts faltantes a trabajar duro todos !
Guest Posted December 7, 2010 Posted December 7, 2010 wyndamm dudo que sea problema del parcheo creo que es parte del parche debe haber un fallo de la traduccion como cuando paso anteriormente con otras betas cuando variaban las estadisticas, del pokemon, o cuando se guarda el pokemon capturado en las cajas, digo eso por que me ha pasado lo mismo que con los otros fallos anteriormente mencionados. saludos
chikor Posted December 7, 2010 Posted December 7, 2010 Hola este a tu problema de ladron es tu nds porque en mi yo uso ladron pero no robo objeots en entonces cuando uso ladron le daña al enemigo y no le pasa nada
Guest Posted December 7, 2010 Posted December 7, 2010 hola chikor a mi me hicieron ladron no lo use yo, y mi pokemon si tenia objeto y fue al robarmelo cuando tenia que mostrar el mensaje de que me robo el objeto de mi pokemon, ahi se congelo la imagen pero no la musica, y los pokemon no me acuerdo ya si se movian o no. Creo que no es lo mismo, no me tomes a mal que no lo digo con mala leche. Saludos
romaca Posted December 8, 2010 Posted December 8, 2010 ¡Zorua y Zoroark presentados oficialmente en españa! La web oficial Pokémon Edición Negra y Pokémon Edición Blanca han presentado oficialmente a estos dos Pokémon. Ambos se quedan con sus nombre romanizados, Zorua (izquierda) y Zoroark (derecha) y, en la Pokédex, se les clasifica como el "Pokémon Zorropillo" y "Pokémon Disfrazorro" respectivamente. Sus habilidades (la misma para ambos) se quedan con su nombre original: Ilusión. También se han dado a conocer dos nombres españoles de los nuevos ataques: Juego Sucio, el cual usa el ataque del rival contra él mismo y Afilagarras, que sube el Ataque y Precisión del Pokémon que lo use.
jaluma Posted December 8, 2010 Posted December 8, 2010 también a parte de esa informacion ha salido una en unas imagenes: como se puede observar el nombre de los pokemon aparece ne minusculas ha si que para intentar ser más exactos prodriais cambia los nombres a minusculas como tambien poner BOLSA envede Mochila??
chikor Posted December 8, 2010 Posted December 8, 2010 No me lo tomen a mal todos pero una pregunta para sergititob. ¿Porque estas imagenes de español oficial porque ellos lo traducen mas rapido ? Espero tu respuesta sergititob
jonny1416 Posted December 8, 2010 Posted December 8, 2010 bueno ami me gusta mas como esta de MOCHILA y sobre lo de chikor es una pregunta un poco facil.... los q tracucen oficialmente pokemon son de una empresa lo q a de decir q son mas colaboradores si aqui trabajasemos mas pues iriamos mas rapido, aunq para mi este ritmo va bn si no se puede ir mas rapido hay q aguantarse, creo q sergittitob y todos los q ayudan a traduccir se estan esforzando a traduccirlos y algunos dejan sus estudios solo para ayudar..... asiq io no tengo ninguna queja para mi este ritmo va bn io ayudaria pero no se ni ingles ni japones
alex61194 Posted December 8, 2010 Posted December 8, 2010 bueno ami me gusta mas como esta de MOCHILA y sobre lo de chikor es una pregunta un poco facil.... los q tracucen oficialmente pokemon son de una empresa lo q a de decir q son mas colaboradores si aqui trabajasemos mas pues iriamos mas rapido, aunq para mi este ritmo va bn si no se puede ir mas rapido hay q aguantarse, creo q sergittitob y todos los q ayudan a traduccir se estan esforzando a traduccirlos y algunos dejan sus estudios solo para ayudar..... asiq io no tengo ninguna queja para mi este ritmo va bn io ayudaria pero no se ni ingles ni japones tienes mucha razon ademas hay k kontar k echas saben idiomas y nosotros no mucho ademas ellos kobran bueno pero de todas maneras yo de mientaras pueda jugar
sergititob Posted December 9, 2010 Author Posted December 9, 2010 tienes mucha razon ademas hay k kontar k echas saben idiomas y nosotros no mucho ademas ellos kobran bueno pero de todas maneras yo de mientaras pueda jugar Reealmente, no es así como pensais. Vereis: Ellos, son solamente 4 personas aprox. para traducir el juego ENTERO. Pero sabemos que ellos cobran y trabajan 8 HORAS DIARIAS traducciendo como traductores expertos. No es muy dificil darse cuenta que por estos privilegios, en 25 días -1 mes estaría traducido, mas si añadimos los retoques...
Recommended Posts
Create an account or sign in to comment
You need to be a member in order to leave a comment
Create an account
Sign up for a new account in our community. It's easy!
Register a new accountSign in
Already have an account? Sign in here.
Sign In Now