Jump to content

Pokémon Black and White Translation Project v2


Kaarosu

Recommended Posts

  • Replies 2.9k
  • Created
  • Last Reply

Top Posters In This Topic

Most typos and what not have been fixed...after v1 so you won't see them till v2. If you want to see what's changed check the github.

has the typo that says on the electic boards inbertween each town been sorted the one that says in V1 "it's stoday" yet i noticed it awhile back lol

Link to comment
Share on other sites

in before how can I save

unless that was recently fixed (99.999% doubt it), you shouldn't be using that Emu if you want to play through. It's the emu's problem not the patch. It appears the same way with the unpatched.

desmume desmume desmume

I'm already well aware of the fact that you can't save in Black or White with No$GBA/No$Zoomer, I never use the internal save anyways, the only time I do save is when I beat the Pokemon League, and thats a forced internal game save since theres no opting out of it

in other words: I just stick to save states

and yes, I use Desmume

Link to comment
Share on other sites

I posted it awhile back, but here it is again.

0017.txt - Line 82:

A critical hit!

---------------------------

Here's 0053.txt and 0203.txt, attached below. (Finally there done...)

0053.txt - "TM/HM + 6 Others translated" (107 Lines Changed)

0203.txt - "Line Break fixes" (12 Lines Changed)

---------------------------

Another thing I noticed, some names don't match up it bulbapedia.

TM ##	| In Game		| Bulbapedia			| Pokesav
-----------------------------------------------------------------------------------
34:	| Sludge Wave		| Slime Wave			| Sludge Wave
47:	| Ankle Kick 		| Ankle Sweep			| Leg Kick
48:	| Sing a Round 	        | Canon				| Sing Together
49:	| Echo Voice 		| Echo Voice			| Each Voice
58:	| Free Fall		| Freefall			| Free Fall
59:	| Incinerate 		| Devastate			| Burn Throw
67:	| Vengeance		| Retaliation			| Vengeance
72:	| Volt Charge 	        | Volt Charge			| Charge Bolt
76:	| Bug Oppsition 	| Insect Opposition	        | Bug Resistance
78:	| Level Ground 	        | Smooth Over			| Gard Lvl
79:	| Ice Breath 		| Ice Breath			| Ice Snore
95:	| Bark Out		| Bark Out			| Back Out

0203-0053-9.30.2010.zip

0203-0053-9.30.2010.zip

Link to comment
Share on other sites

\xf000Ă\x0001\x0000

\xf000ć\x0001\x0001

Can someone tell me what these two text commands do? Much obliged.

\xf000Ă\x0001\x0000 is the Pokemon and \xf000ć\x0001\x0001 is an item

I posted it awhile back, but here it is again.

0017.txt - Line 82:

A critical hit!

---------------------------

Here's 0053.txt and 0203.txt, attached below. (Finally there done...)

0053.txt - "TM/HM + 6 Others translated" (107 Lines Changed)

0203.txt - "Line Break fixes" (12 Lines Changed)

---------------------------

Another thing I noticed, some names don't match up it bulbapedia.

TM ##	| In Game		| Bulbapedia			| Pokesav
-----------------------------------------------------------------------------------
34:	| Sludge Wave		| Slime Wave			| Sludge Wave
47:	| Ankle Kick 		| Ankle Sweep			| Leg Kick
48:	| Sing a Round 	        | Canon				| Sing Together
49:	| Echo Voice 		| Echo Voice			| Each Voice
58:	| Free Fall		| Freefall			| Free Fall
59:	| Incinerate 		| Devastate			| Burn Throw
67:	| Vengeance		| Retaliation			| Vengeance
72:	| Volt Charge 	        | Volt Charge			| Charge Bolt
76:	| Bug Oppsition 	| Insect Opposition	        | Bug Resistance
78:	| Level Ground 	        | Smooth Over			| Gard Lvl
79:	| Ice Breath 		| Ice Breath			| Ice Snore
95:	| Bark Out		| Bark Out			| Back Out

Awesome stuff I'll add them and push them to the git soon

Link to comment
Share on other sites

\xf000Ă\x0001\x0000 is the Pokemon and \xf000ć\x0001\x0001 is an item

\xf000ć\x0001\x0001 I think that one shows a used move as well, because it shows up in the message when a pokemon is under 'Taunt' and tries to use 'Growl' or some such.

Here's the message in japanese: The wild \xf000Ă\x0001\x0000は ちょうはつ\xfffeされて \xf000ć\x0001\x0001が だせない!

which I think would be: The wild \xf000Ă\x0001\x0000 is unable to use\xfffe\xf000ć\x0001\x0001 because it is enraged!

I could be wrong though.

Link to comment
Share on other sites

May not be my place, but why not use Serebii to reference a lot of the aspects? Like Victini is "Biktuni" in the patch and the lumpy hat is "Lumpy Met". It'd probably save you lots of time on the battle and item focused part of the game as well as the pokedex, unless there's some sort of copyright or plagiarism aspect.

Also, not sure if this was mentioned, but the flinching status was translated into "the pokemon is too scared to listen" or something instead of "xxxx flinched"

Link to comment
Share on other sites

probably a mistranslation don't remember writing that must be from 17.txt?

I found it in 16 and changed it to 'Fell crashing to the ground!' I'm not sure why it was the water ring thing, although there's a line under it that says 'Regained health from water ring' or something, which may have something to do with it. 16 is just a whole lot of confus piled on top of repetitiveness.

Link to comment
Share on other sites

May not be my place, but why not use Serebii to reference a lot of the aspects? Like Victini is "Biktuni" in the patch and the lumpy hat is "Lumpy Met". It'd probably save you lots of time on the battle and item focused part of the game as well as the pokedex, unless there's some sort of copyright or plagiarism aspect.

Also, not sure if this was mentioned, but the flinching status was translated into "the pokemon is too scared to listen" or something instead of "xxxx flinched"

I'm using every resource I can for these battle messages. D:

And I guess we went with a more literal translation for the flinch status. :3

Link to comment
Share on other sites

I'm using every resource I can for these battle messages. D:

And I guess we went with a more literal translation for the flinch status. :3

And I'm eternally grateful for it, because otherwise, I'd be using "guess and check" to see which moves are what. As for literal translations, it makes sense, but... English shorthands these things so much.

I'd help by trying to get more direct translations of the moves and spelling checks (grammar Nazi here), but I honestly can't help with the actual translations; I can't even tell Japanese from Korean and Chinese sometimes. Shows what I know.

Link to comment
Share on other sites

Create an account or sign in to comment

You need to be a member in order to leave a comment

Create an account

Sign up for a new account in our community. It's easy!

Register a new account

Sign in

Already have an account? Sign in here.

Sign In Now
×
×
  • Create New...