Jump to content

Recommended Posts

Posted (edited)

ho fatto il punto della situazione. abbiamo tradotto solo 116 files della storia... il 5, 11, 16, 31, 37, 38, 40, 41, 48, 53, 56, 64, dal 72 al 79, 96, 97, 100, 137 150, 158, 161, 167, 170, 174, 180, 190, 211, dal 214 al 216, 221, 230, 237, 240, 242, 250, 260, 261, 267, 268, 280, 283, 300, 302, 314, 347, 349, 351, 352, 353, 358, 359, 360, 361, 363, 369, 377, 380, 381, 382, 387, 388, 389, 390, 391, 392, 393, 394, 395, 397, 400, 401, 402, 403, 404, 423, 424, 428, 429, 431, 434, 435, 436, 437, 438, 439, 440, 441, 442, 443, 444, 445, 451, 452, 454, 455....

Questi sono i files presenti sul docs tradotti

In continuo aggiornamento...

Edited by naxx
  • Replies 1.3k
  • Created
  • Last Reply

Top Posters In This Topic

Posted

Ragazzi, io ho tradotto qualche file per il cinnabar, dato che qua non ho avuto nessuna risposta sui miei file tradotti.

Ora però Cinnabar è morto, e se volete do una mano a voi. Gli ultimi file che ho fatto sono stati 67-68-69, con le righe già fatte.

Se volete che vi aiuti posso fare alcuni dei file che vi mancano.

Posted
passo darvi una mano io per quanto riguarda il montaggio dei file :)

Fatemi sapere ciaoooo :)

Chiunque sa usare PPTXT, non c'è bisogno. Tanto sabato malfurion monta tutto visto che lui ha molti files e poi vediamo di postare la beta.

Posted
Ho fatto anche i file 65-66-70-71 e li ho mandati a naxx ^^

mandali direttamente a malfurion o a me la prossima volta, naxx non può caricarli su docs...

Posted

Ciao a tutti sono nuovo, ed è da un po' di tempo che seguo la traduzione, e vorrei sapere a che percentuale siete arrivati in totale,grazie in anticipo.

Posted
Ciao a tutti sono nuovo, ed è da un po' di tempo che seguo la traduzione, e vorrei sapere a che percentuale siete arrivati in totale,grazie in anticipo.

26% della storia.

informo la traduzione del file 68 e completamento del 67

Che significa che il 68 è diverso? L'ho tradotto direttamente dal file inglese, e va benissimo.

Comunque è uscito il full eng del 68, quando riesco finisco di tradurre gli ultimi pezzi.

Posted

Ciao, @naxx mi puoi dire come un logo può essere sostituito? Grazie. :P

In English:

Hello, @naxx, maybe you could tell me how I can replace the logo? In the title screen.. Thanks. :)

Create an account or sign in to comment

You need to be a member in order to leave a comment

Create an account

Sign up for a new account in our community. It's easy!

Register a new account

Sign in

Already have an account? Sign in here.

Sign In Now
×
×
  • Create New...