Jump to content

Recommended Posts

  • Replies 1.3k
  • Created
  • Last Reply

Top Posters In This Topic

Posted

Araxes, tu e il tuo Team non state lavorando benissimo. Capisco che ci possono essere delle difficoltà con la lingua, ma alcune cose sono intuibili: Ad esempio:

Personality

Cool

Cute

Funny

Non potete tradurre Cool con Fresco, se prima cita "Personalità", ma:

Personalità

Tranquillo

Carino

Divertente

Ho anche notato che le traduzioni sono tutte attaccate , come ad esempio

PersonalitàTranquilloCarinoDivertente

Cosa che succede quando si traduce con un traduttore..un pò più di impegno?

Comunque dovremmo poter tenerci tutti in contatto..anche con il tuo Team. Dopo, dovremmo fare le cose con ordine, appena finisco di sistemare ciò che non và inizio a indicare io cosa c'è da fare, ma comunque c'è bisogno che anche il "tuo team" possa tenersi in contatto con me, quindi : O ci ritroviamo tutti su un Forum Italiano, o fai iscrivere tutti qui..

Posted

Ciao a tt sn del team di araxes (noi abbiamo già tradotto almeno 45%) e araxes ha postato tt volevo chiede quando create la beta??

Ho chiesto a quelli del thread di araxes che state lavorando qui e se vogliono possono continuare qui.

Ma mi chiedo quando sarà finita la beta tra i ringraziamenti metterete Tema di araxes di xxx ecc... oppure tutti i nomi di chi lavora sui vari team

Posted

Non metto il Team, metto i nomi di ognuno di voi..Perchè tanto stiamo lavorando tutti insieme..è il TEAM ITALIANO questo, quindi..

Comunque cercate di tradurre con maggiore impegno, molte cose sono tradotte così, dal traduttore google e si notano.. Voglio dire, si usatelo, ma per prendere qualche significato e/o qualche frase fattibile in questo modo, ma non tutto. I traduttori esistono per questo, ma una minima conoscienza dell'Inglese è dovuta ;) Comunque ho corretto tutti i Files "tradotti" xD e tra poco posto una guida su come usare il \xfffe

Posted

Ok grazie x favore fate un elenco dei file tradotti o che mancano o da rifare che ho paura dirifarne

Poi li mando ad araxes e li posta lui opp li posto direttamente (se mi dite cm fare)

Posted

faccio da 141 a 147 di quello ke ho capito ca cartella 0001 e 0000 cambia solo l' alfabeto quindi è la stessa cosa vero?

cqq dv staccare xk mi sta finendo la internetcard di oggi e nn voglio sprecaresoldi.

Posted
faccio da 141 a 147 di quello ke ho capito ca cartella 0001 e 0000 cambia solo l' alfabeto quindi è la stessa cosa vero?

cqq dv staccare xk mi sta finendo la internetcard di oggi e nn voglio sprecaresoldi.

ok poi li posti :)

Posted

Salve, non sono in nessun team ma volevo contribuire comunque al progetto, per ora ho tradotto solo qualcosina, sono nel file allegato. Fanno tutti parte della cartella 0000. Sarebbe utile una lista per capire meglio cosa si sta traducendo, cosa è stato tradotto e cosa manca.

0199-0271-0272.zip

0199-0271-0272.zip

Create an account or sign in to comment

You need to be a member in order to leave a comment

Create an account

Sign up for a new account in our community. It's easy!

Register a new account

Sign in

Already have an account? Sign in here.

Sign In Now
×
×
  • Create New...