Jump to content

Roxas75

Member
  • Posts

    28
  • Joined

  • Last visited

Everything posted by Roxas75

  1. ragazzi mi disp tantissimo, ma mi sn preso una responsabilità ke nn riesco a reggere... sn icasinato cn gli studi, quidi sn riuscito a malapena a informarmi dell'accaduto... ho tradotto uno o due file, ma in confronto a voi pokissimi. lascio a voi la scelta se scrivermi tra i membri (anke i minimi aiuti) o no... scusate tnt.
  2. Anche io , scusate tutti, ho tradotto un po, ma sn pieno cn la scuola, ed ero molto soffermato sul concetto di cryptaggio, che mi attirava da matti... World, un giorno potrò avere il tool per favore?^^
  3. ma vi contraddicete tra di voi!x°D avete compresso voi o no?! ugualmente avrei piacere di vedere come sia venuta l'alpha, un po x test un po x vedere come migliorare la mia parte e trovare altri file da tradurre... il file coi nomi dei pokemon qual è?voglio fare un esparimento...
  4. Buon giorno a tutti^^ ho visto ke avete fatto un alpha! cortesemente, potrei averla ankio? ma cmq.. la avete montata voi o kazo e gli altri vi hanno compresso i files?O_o
  5. Ragazzi, mi dite il file ke kontiene i nomi di TUTTI i pokemon? voglio fixare qualcosina...
  6. ragazzi mancano le descrizioi delle abilità... io le inizio domani al file 183, e cerco di finire il prima possibile. se qualcuno ha piu disponibilità e puo farle prima, ve le lascio tranquillamente, o fatene metà e poi mandatemele^^ sera a tutti^^
  7. ecco, sn contenuti nel file a/0/0/3 !! e il logo iniziale dov'è ? e le descrizioni delle abilità? ke ne dite se kiediamo a kazo di cryptare i nostri files x una beta 1?
  8. sisi io e naruke lavoriamo in coppia, c conosciamo bene... x°D è dei nostri, sicuro!
  9. ankio voglio scoprire la nuova logica di cryptaggi... avete gia tradotto le abilita? se no c penso io,e magari anke le descrizoni delle abilità. ma qual è il file? lo sapete?
  10. aspeta, io ave o modificato un po un art dell'immagine principale... se vuoi te la mando^^ era sl di nero, però. ma qual'e il file ke contiene la schermata principale?
  11. cmq, se vi piace tanto il traduttore traducete anke il japponese... ugualmente mi spiegate poi a ke vi serviva il traduttore se vi siete presentati al team come conoscenti di lingua inglese? se nn la sapevate nn dovevate venire fuori. le migliori traduzioni vengono dalla mente... ankio traduco qualke frase jap col traduttore, aiutandomi però con il gioco ke gira vicino: per esempio quando usi volo, nella patch eng è ankora jap la frase "... si alza in volo!", avete notato? quindi anke senza conoscwere i kanji li cerchi nei documenti di testo e sovrascrivi, e se nn sai le parole giuste usi il traduttore. così si traduce. io nn voglio fare l'antipatico, ma darvi consigli e kiarimenti...
  12. lo so ke nn è colpa tua, qui si tratta di pazienza. per una traduzione ci vuole tempo e pazienza. pensate sl a quanto siete fortunati ke scrivete in un documento di testo al posto di editare bite x bite in hex. insomma, nn è una cosa da niente, nn è ke butti tt la rom nel google traduttore e avete finito... e cmq quel traduttore fa altamente schifo. usate come minimo babelfish, o meglio bing translator... ki nn è qui con queste caratteristiche, è meglio che nn ci rovini il lavoro. megluio la qualità dela quantità, ricordate...
  13. Ragazzi, dobbiamo tradurre seriamente! questa patch pende dagli occhi di tutti gli italiani, abbiamo una responsabilità! detto questo il tool ke avevo linkato sta evolvendo, ma al momento nn riesce a sovrascrivere i testi...
  14. ragazzi, mi serve una raccolta COMPLETA di tutti i files tradotti finora. forse riesco a montarli! è ke negli altri i files sono molti doppi.
  15. io l'ho capito. in pratica tu selezioji il file tra quelli di sopra, e lui te lo apre in automatico cm documento di testo. ora vorrei fare una prova:qual'è il file delle mosse? se funziona e ho ragione io, nn c sarà più bisogno di lavorare sui txt, ma direttamente dal file.
  16. Ragazzi!!! ho finalmente trovato il modo di decryptare e cryptare il testo di B/W!! e nn sl i testi da quel ke ho capito! è un tool. http://i486.client.jp/pokemon/ scusate x lo spoiler^^
  17. ragazzi, a me sta cosa puzza un pochino... nn riesco a capire ke kazo nn rilascia il modo x decryptare e cryptare il testo... non ke nn vada bn cs, ma mi piacerebbe studiarci su personalmente...
  18. ciao, ci sn ankio^^ cmq nn capisco xkè kazo nn divulga il modo di decryptare e rimontare la rom...
×
×
  • Create New...