naxx Posted November 6, 2010 Posted November 6, 2010 J.J. ti lascio il compito di tradurre i files 101 e 102 della storia ^^
david23 Posted November 6, 2010 Posted November 6, 2010 Now, in English please? Hello, I've changed the logo. If you give me an imege I can insert it 4 you
david23 Posted November 7, 2010 Posted November 7, 2010 Guardate, sono riuscito a modificare il tradotto da:
Vala Posted November 7, 2010 Posted November 7, 2010 Guardate, sono riuscito a modificare il tradotto da: se non ricordo male però tra le "clausole" (chiamiamole così) per utilizzare i tool e il materiale di projectpokemon è quello di lasciare i crediti, e mi sembra anche giusto....
david23 Posted November 7, 2010 Posted November 7, 2010 se non ricordo male però tra le "clausole" (chiamiamole così) per utilizzare i tool e il materiale di projectpokemon è quello di lasciare i crediti, e mi sembra anche giusto.... non mi sembra che vadano lasciati nella rom, sicuramente quando pubblichiamo la patch ci saranno i crediti nel topic... comunque vediamo cosa ne pensa malfurion, non si vede da ieri
Dany96 Posted November 7, 2010 Posted November 7, 2010 Guardate, sono riuscito a modificare il tradotto da: Hai messo il logo di Pokémon nero alla versione bianca...
david23 Posted November 7, 2010 Posted November 7, 2010 Hai messo il logo di Pokémon nero alla versione bianca... fa niente, tanto poi lo rifaccio comunque, non è venuto benissimo
naxx Posted November 7, 2010 Posted November 7, 2010 *tradotto file 1 *tradotto file 4 *tradotto file 8
Ljungberg02 Posted November 7, 2010 Posted November 7, 2010 Salve a tutti, volevo chiedere un paio di cose: Sarei disponibile a dare una mano nelle traduzioni tuttavia non ho mai fatto nulla del genere (mi riferisco all'editing di rom), per questo volevo sapere quali fossero i requisiti x partecipare; dato che lavoro sempre e solo il pone avrei tante mattine da dedicare alla causa ^^
david23 Posted November 8, 2010 Posted November 8, 2010 Salve a tutti, volevo chiedere un paio di cose:Sarei disponibile a dare una mano nelle traduzioni tuttavia non ho mai fatto nulla del genere (mi riferisco all'editing di rom), per questo volevo sapere quali fossero i requisiti x partecipare; dato che lavoro sempre e solo il pone avrei tante mattine da dedicare alla causa ^^ non serve conoscere niente sull'hackrom basta conoscere bene l'inglese e saper tradurre senza usare traduttori online. https://github.com/projectpokemon/Pokemon-Black-White-Story-Translation-Files/blob/master/0000/0417.txt prova a tradurre questo
Ljungberg02 Posted November 8, 2010 Posted November 8, 2010 Capito, ho scaricato l'archivio e ci sono 417 file giusto? Devo tradurli tutti? (per ora ho solo fatto il download)
J.J. Metal Posted November 8, 2010 Posted November 8, 2010 Capito, ho scaricato l'archivio e ci sono 417 file giusto? Devo tradurli tutti? (per ora ho solo fatto il download) No, devi solo tradurre il file che ti ha linkato, il 417 ò.ò
Ljungberg02 Posted November 8, 2010 Posted November 8, 2010 Ah ok, ecco qui allora: Il mondo è pieno di persone\xfffeOgnuna con valori differenti...\xf000븁\x0000 Ciò che per te non è divertente\xfffePuò esserlo per qualcun altro...\xf000븁\x0000\xfffeDirei che il mondo è bello proprio per\xfffeLa sua varietà di valori\xf000븁\x0000 Io amo girare il mondo\xfffeE parlare con tante persone ma...\xf000븁\x0000\xfffeSembra che questa donna pensi\xfffeChe vivere tutta sola nella sua casa\xf000븀\x0000\xfffeSia ancora meglio...\xf000븁\x0000 Ditemi se così va bene
Dany96 Posted November 8, 2010 Posted November 8, 2010 Ah ok, ecco qui allora:Il mondo è pieno di persone\xfffeOgnuna con valori differenti...\xf000븁\x0000 Ciò che per te non è divertente\xfffePuò esserlo per qualcun altro...\xf000븁\x0000\xfffeDirei che il mondo è bello proprio per\xfffeLa sua varietà di valori\xf000븁\x0000 Io amo girare il mondo\xfffeE parlare con tante persone ma...\xf000븁\x0000\xfffeSembra che questa donna pensi\xfffeChe vivere tutta sola nella sua casa\xf000븀\x0000\xfffeSia ancora meglio...\xf000븁\x0000 Ditemi se così va bene Dopo il comando \xfffe non si mette la lettera grande, si mette solamente quando hai messo un punto. Dovresi aggiungere il punto quando finisci il periodo.
Dany96 Posted November 8, 2010 Posted November 8, 2010 Ah ok, ecco qui allora:Il mondo è pieno di persone\xfffeOgnuna con valori differenti...\xf000븁\x0000 Ciò che per te non è divertente\xfffePuò esserlo per qualcun altro...\xf000븁\x0000\xfffeDirei che il mondo è bello proprio per\xfffeLa sua varietà di valori\xf000븁\x0000 Io amo girare il mondo\xfffeE parlare con tante persone ma...\xf000븁\x0000\xfffeSembra che questa donna pensi\xfffeChe vivere tutta sola nella sua casa\xf000븀\x0000\xfffeSia ancora meglio...\xf000븁\x0000 Ditemi se così va bene Sarebbe così: Il mondo è pieno di persone,\xfffeognuna con valori differenti...\xf000븁\x0000 Ciò che per te non è divertente\xfffepuò esserlo per qualcun altro...\xf000븁\x0000\xfffeDirei che il mondo è bello proprio per\xfffela sua varietà di valori.\xf000븁\x0000 Io amo girare il mondo\xfffee parlare con tante persone ma...\xf000븁\x0000\xfffeSembra che questa donna pensi\xfffeche vivere tutta sola nella sua casa\xf000븀\x0000\xfffesia ancora meglio...\xf000븁\x0000
Ljungberg02 Posted November 9, 2010 Posted November 9, 2010 Ah ok, non sapevo la modalità tecnica della traduzione Comunque, pensate che possa essere utile? In caso mi metterei al lavoro già da stasera (appena stacco dal negozio )
david23 Posted November 9, 2010 Posted November 9, 2010 Ah ok, non sapevo la modalità tecnica della traduzione Comunque, pensate che possa essere utile? In caso mi metterei al lavoro già da stasera (appena stacco dal negozio ) Si, va benissimo Puoi fare i file da 0001 a 0010 tranne il 0005, poi da 0012 a 0015, le parti in inglese, se riesci carica una zip su mediafire o dove vuoi e passami il link in mp quando li hai finiti.
naxx Posted November 9, 2010 Posted November 9, 2010 *tradotto file 471 ehi anche il 4, l'8. il 12 il 13 li ho tradotti anche l'1
Ljungberg02 Posted November 9, 2010 Posted November 9, 2010 Ok, allora mi occuperò dei files 2-3-6-9-10-14-15; posterò il link al file zip domani in mattinata. Suggerisco di suddividere a priori i file rimanenti in modo da evitare eventuali doppi.
naxx Posted November 10, 2010 Posted November 10, 2010 *traduzione iniziata dei files 201 (prima riga) e 106 (metà)
david23 Posted November 11, 2010 Posted November 11, 2010 *traduzione iniziata dei files 201 (prima riga) e 106 (metà) Ciao naxx, ce la fai a passarmi la tabella dei files tradotti o meglio a postare qui l'elenco?
david23 Posted November 11, 2010 Posted November 11, 2010 Elenco files tradotti: 1 2 4 5 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 31 37 38 40 41 45 46 48 53 56 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 93 94 95 96 97 99 100 101 102 103 104 105 106 137 150 158 161 167 168 170 174 180 190 211 214 215 216 221 230 237 240 242 250 260 261 267 268 280 283 300 302 314 347 349 351 352 358 359 360 361 363 369 377 380 381 382 387 388 389 390 391 392 393 394 395 397 400 401 402 403 404 417 423 424 428 429 431 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 451 452 454 455 471
Recommended Posts
Create an account or sign in to comment
You need to be a member in order to leave a comment
Create an account
Sign up for a new account in our community. It's easy!
Register a new accountSign in
Already have an account? Sign in here.
Sign In Now