Jump to content

Senbonzaku101

Member
  • Posts

    9
  • Joined

  • Last visited

Reputation

10 Good

About Senbonzaku101

  • Birthday 07/11/1993
  1. @NSSVelocity http://www.mediafire.com/?5kt0soc33amgc70 Save type: 512mb Wood R4 1.13 Dokkora has Little by Little as its second move. When it learned it, Little by Little did show up as the name of what was going to be learned in the prompt but when showing it with the other 4 moves it is blank as it at other times. EDIT: Little by Little is called Nashikkuz in translated Pokesav 0.04. Serebii lists it as Nashikuzushi (なしくずし)
  2. @lazy727 It's not that they're translating the story, all of the Pokedex entries are already translated. They just have to be formatted to be visible. Making the process virtually 1/2 completed. Whereas for what you're asking, which is already a subjective choosing of the places you can't pass, they'd have to find the specific location of that text in a very randomly organized text database. Then it has to be translated, then formatted. All this for a relatively linear game makes that not a priority, just as the script is not a priority. Not that they are required to listen to requests, but at least let the translators finish what they're already working on before asking them to start something completely new. As for a guide, visit a walkthrough website such as Gamefaqs.com. All of their Walkthrough/FAQS can be downloaded as text files or HTML files for offline viewing. Find the FAQ you like best, then click "View Original File". Then proceed to choosing "Save Page As..." from the File menu. And you have an offline FAQ handy, they're mostly done now, so if you get further and can't follow it anymore, just download the updated version the next time you do have internet access.
  3. Similar to the other in-battle move effects such as Detect/Protect, the paralyzed messages are reversed. I'm not sure if the problem was the original translation mixed the two up or if it's just a mismatched description due to a line break like the other moves. Mixed up are:
  4. @Shadow_Steve Spouting water from its hooves, it \xfffe glides across the water's surface. \xfffe It fights with special foot techniques.
  5. An example of the progression: Minezumi used Detect! Minezumi 's defense were broken! The wild Mamepato used Quick Attack! Minezumi fell for the feint! It runs as if it were gliding. After\xfffe confusing its enemies with quick speed, \xfffe it takes them down with Vine Whip.
  6. In HGSS it's: [Pokemon] protected itself! *After blocked attack* [Pokemon] protected itself! EDIT: It's actually not translated in v1 of the patch.
  7. The move Detect's in-battle text is broken from v1 to v2. After using it goes on to say: "[Pokemon] 's defenses were broken." *After the blocked attack* "[Pokemon] fell for the feint!" [Pokemon] being the user of the move.
  8. In response to the Invalid Token crash, only take a limited amount of text at a time to translate. What I've been doing is using the full script command "getall --.xml" opening it in notepad, then finding the File ID number for the group of text to translate. After finding the number, input "get [iD number] [--..xml]. No crashing but slower progress. Credit to gr3ger, found in Magnius' translation thread on GBATemp.
  9. I was just about to start looking through all those folders, thanks for the info KazoWAR. I PMed Raquib on GBATemp, but hadn't PMed you yet.
×
×
  • Create New...