Jump to content

Raiquiis

Member
  • Posts

    31
  • Joined

  • Last visited

Everything posted by Raiquiis

  1. Tive a ver esse 0008 e é enorme. Mas fazes bem eu deixa-lo. Eu acho que por agora só devíamos fazer a historia e deixar o main para o fim.
  2. Não. Edit: Traduzidos: 0000/0443 0000/0442 0000/0440 0000/0437 (Este não estava todo traduzido) 0000/0439 0000/0433 0000/0432 0000/0431
  3. Guarda isso num ficheiro do bloco de notas em formato Unicode, e depois upa para um servidor e põe aqui o link. É a maneira mais fácil.
  4. Isso que tu disseste ja eu tinha feito, mas faltava fazer outra coisa para tirar os team plasma do caminho.
  5. Podias ter dito, a maior cidade de todas. Mas não consigo entrar em nenhum barco, mas os membros da team plasma já sairam do caminho na 7ºcidade.
  6. 0000/0056 0000/0059 O 0000/0066 acho que não se deve traduzir, pois na versão japonesa as falas aparecem em varias línguas, porque é num sitio do jogo onde se encontram varias pessoas de todo o mundo Pokémon. Depois trago mais.
  7. Não sei, hoje vou traduzir mais 1 ou 2 pequenos, e acabar o que deixaste a meio(0000 / 0036) e vou para a cama.
  8. OK. Vou passar a gravar em Unicode. Edit: Loool, dei-me agora de caras, com 2palavras que não consigo traduzir. "Cheer up". A frase é esta "The contents of ... are known as Cheer Up.
  9. 0000 / 0011 , está já estava quase todo traduzido só faltava algumas coisas em inglês que eu tratei de traduzir. Hoje estou a contar ficar a traduzir até às 3 da manha, por isso vai ficar muito trabalho feito. Edit: O mesmo vale para o 0000 / 0012 que está a 50% mas em 3minutos já o ponho aqui. Edit2: Nas minhas traduções onde está "man", não escrevo homem mas sim rapaz, pois a personagem principal do jogo é um jovem.
  10. Rotation Battle traduzo para Batalha de Rotação? Prefiro deixar ficar Rotation Battle. Edit: Este demorou um pouco mais que os outros, mas este era grandito. 0000 / 0007
  11. 0000 / 0005 aqui. Estou a traduzi-los todos de seguida. Black City eu meti como se fosse Cidade Negra, pois Cidade Preta é feio e fica mal. A palavra "Boss" traduzo para o que? Estou a perguntar isto pois nem todas as pessoas traduzem da mesma maneira.
  12. Boas, Depois de traduzir, faço o upload para um servidor qualquer e vocês depois põem lá no github? E tipo, preferem que se usem nas traduções "tu" em vez de "vocês"? Eu prefiro usar o "tu". Onde é essa cidade?
  13. Boas, Ainda não traduzi nada, mas prometo que ainda hoje depois de tratar dumas cenas da universidade, faço umas quantas traduções. Btw, sei que isto não é aqui, mas ok, venci o 7ºginásio e tou na cidade da chuva e das poças de agua, para onde vou agora? Se seguir pela direita vou dar a um sitio que têm dois team plasma members, mas como não me deixam entrar na "casa" e como está em japonès, não percebo nada.
  14. Boas malta, Podem também contar comigo para traduzir. Já que saiu um membro, temos que compensar. Mas só sei traduzir de Inglês para Português. Digam-me só o que é preciso traduzir que eu traduzo. Cumprimentos
  15. Boas, Eu estava a tentar patchar a rom do pokemon white, escolho o patch, escolho a rom e clico para patchar. Mas depois ele cria um ficheiro .nds com o mesmo nome da rom, mas com 0bytes. Como resolvo? Isto tudo a patchar para inglês. Cumprimentos
×
×
  • Create New...