Do you have a dump of the files with the kanji instead of the kana? Would make translation faster. I mean, an experienced translator could read it and translate by hand (me for instance), and have it translated in weeks to month, but likely give up after a week. Or, a lazy but brilliant translator (me again) could strip out the newline and other control characters, dump it into Google translate, read and edit for a few hours with a glass of wine and a videogame soundtrack in the background, and have a 99% as good script, possibly even more accurate due to the inclusion of the kanji to clarify context.