max2348 Posted February 14, 2011 Share Posted February 14, 2011 Traduco qualche file piccolo tipo il 292, 294 e 244, o sono già stati fatti? Link to comment Share on other sites More sharing options...
max2348 Posted February 14, 2011 Share Posted February 14, 2011 Finiti: 0244: http://www.mediafire.com/?pq6gb2cjbipcvd2 0292: http://www.mediafire.com/?k9j4nbot712ny3h 0294: http://www.mediafire.com/?0pjy30ezj0n9hnu Controllateli per sicurezza, soprattutto lo 0292 Link to comment Share on other sites More sharing options...
max2348 Posted February 14, 2011 Share Posted February 14, 2011 Faccio anche il 447 e il 449 EDIT: eccoli qua: 0447: http://www.mediafire.com/?zy8bdyg89ssjo7q 0449: http://www.mediafire.com/?mjs8f84kdvhy0g8 Link to comment Share on other sites More sharing options...
max2348 Posted February 14, 2011 Share Posted February 14, 2011 (edited) E dulcis in fondo finisco con il 220 e il 236 EDIT: il 220 l'avevo già fatto io EDIT2: i nomi dei super4 li metto giapponesi o americani? EDIT3: fatto, i nomi dei super4 sono quelli americani però: http://www.mediafire.com/?w2gmarc66b13x4j qualche frase è in inglese, forse ho fatto qualche errore, meglio controllarlo. Edited February 14, 2011 by max2348 Link to comment Share on other sites More sharing options...
david23 Posted February 14, 2011 Share Posted February 14, 2011 Naxx rilasciamo la v4? Link to comment Share on other sites More sharing options...
naxx Posted February 14, 2011 Author Share Posted February 14, 2011 MANCA IL 21333!!!! E DOBBBBBBIAaaaammmmoOOOO CORREGGERE QEULLE MOSSE , FILE 15 E ALTRO Link to comment Share on other sites More sharing options...
naxx Posted February 14, 2011 Author Share Posted February 14, 2011 anzi, pure il 201, 189 e 173 Link to comment Share on other sites More sharing options...
naxx Posted February 14, 2011 Author Share Posted February 14, 2011 niente, PRIMA DI UN GIORNO DAL RILASCIO UFFICIALE LA V4 NON SI RILASCIA Link to comment Share on other sites More sharing options...
max2348 Posted February 14, 2011 Share Posted February 14, 2011 niente, PRIMA DI UN GIORNO DAL RILASCIO UFFICIALE LA V4 NON SI RILASCIA O_O" EDIT: mi prenoto per il 189, domani lo traduco, inizierei oggi ma ho la bronchite Link to comment Share on other sites More sharing options...
naxx Posted February 14, 2011 Author Share Posted February 14, 2011 ok, visto che non importa più a nessuno, il TEAM PHOENIX DA QUESTO MOMENTO è SCIOLTO. LA TRADUZIONE è FINITA, ORAMAI NESSUNO MI FARà CAMBIARE IDEA. I FILE NON LI CANCELLO, MA IL GRUPPO è ROTTO E LA TRADUZIONE SFUMATA. complimenti a chi di dovere, avete rovinato il lavoro di 4-5 mesi. apresto dall'ex-team phoenix Link to comment Share on other sites More sharing options...
max2348 Posted February 14, 2011 Share Posted February 14, 2011 Scusa Naxx, ma non puoi permetterti di fare questo, esci dal Team e lascia fare a qualcun'altro se proprio non ce la fai più. Io mesi di lavoro non li butto nel cesso. Link to comment Share on other sites More sharing options...
naxx Posted February 15, 2011 Author Share Posted February 15, 2011 Vah.... Beh..,, però dobbiamo farlo solo qui, che si arrangino quelli di central a prendere le rom da qui Link to comment Share on other sites More sharing options...
max2348 Posted February 15, 2011 Share Posted February 15, 2011 Ok, traduco il 189 allora? EDIT: nei crediti dell'ipotetica V4 chi sarà messo? Un'altra cosa, in un file che avevo tradotto c'era un discorso di Looker, riesci a trovarmelo e metterlo qua, almeno evito di tradurre un bel po' di righe? L'avrei già fatto io ma la repository è stata cancellata. Link to comment Share on other sites More sharing options...
max2348 Posted February 15, 2011 Share Posted February 15, 2011 Qualcuno mi traduce questa frase? Or so I planned, but isn't even the Dark Trinity saying that Lord Ghetsis has hidden away in whereabouts unknown...? Link to comment Share on other sites More sharing options...
max2348 Posted February 15, 2011 Share Posted February 15, 2011 Ecco il 189, le frasi in grassetto sono da tradurre/correggere: Ryokushi: ...Una volta preso il Pokémon\xfffeVolcarona in questo castello,\xf000븀\x0000Lo porterò a Lord Ghetsis.\xf000븁\x0000Almeno così ho programmato,\xfffebut isn't even the Dark Trinity saying\xf000븀\x0000that Lord Ghetsis has hidden away\xf000븀\x0000in whereabouts unknown...?\xf000븁\x0000 I Sette Saggi...\xf000븁\x0000Quando tutti e sette sono riuniti,\xfffesono perfetti...\xf000븁\x0000Non so cosa significano quelle parole\xfffeveramente più.xf000븁\x0000Posso capire il loro uso, ma\xfffema non riesco a vedere il sogno...\xf000븁\x0000 Non ho più bisogno di questo.\xf000븁\x0000Lord Ghetsis me l’ha dato,\xfffema non ho intenzione di usarlo.\xf000븁\x0000 Ryokushi: Sia questo Antico Castello\xfffee il nostro sono crollati...\xf000븁\x0000L’unica differenza è che\xfffel’Antico Castello sono rimasti i restixf000븀\x0000di una civiltà...\xf000븁\x0000Nulla del nostro castello\xfffesi è salvato...xf000븁\x0000 Looker: Va bene, allora...xfffeSono un poliziotto internazionale!\xf000븁\x0000Dimmi cosa sai del\xfffeTeam Plasma!\xf000븁\x0000 Ryokushi: ...Capito.\xf000븁\x0000Ma sappiamo poco su\xfffeLord Ghetsis e Lord N.\xf000븁\x0000Non abbiamo neanche le certezza che\xfffeloro siano veramente padre e figlio...\xf000븁\x0000 Looker: Grazie!\xf000븁\x0000Oltre a Ghetsis, rimangono da trovare\xfffe\xf000Ȁ\x0001\x0000 dei Sette Saggi rimasti...\xf000븁\x0000Voglio sapere cosa stavano\xfffepensando e sperando...\xf000븀\x0000Bene, ci si vede!\xf000븁\x0000 Looker: Grazie!\xf000븁\x0000Okay, \xf000Ā\x0001\x0000...\xfffe C'è qualcosa che devo dirti.\xf000븁\x0000H0o sentito che, da qualche parte,\xfffeveramente lontano da qui,\xf000븀\x0000c’è stato un avvistamento di un N-ish\xf000븀\x0000con un Pokémon drago.\xf000븁\x0000Sto andando a vedere\xfffese è vero!\xf000븀\x0000Bene, ci vediamo un altro giorno!\xf000븁\x0000 Link to comment Share on other sites More sharing options...
naxx Posted February 15, 2011 Author Share Posted February 15, 2011 ora fai il 201 o il 173, non mi ricordo ma uno dei due era da finire, ora controllo EDIT: ecco il file da completare (173) Komor: ...Finalmente ti abbiamo preso.\xf000븁\x0000 Adeku: ...Tu...\xfffeDi qua...\xf000븀\x0000Stai con me.\xf000븁\x0000 Getis: Che gruppetto ordinato...\xf000븁\x0000L'altro drago... Tu che sei passato\xfffeattraverso un ammasso di problemi\xf000븀\x0000potresti far rivivere Zekrom.\xf000븁\x0000Ma la Pietra Scura che cerci\xfffenon è qui.\xf000븁\x0000 Getis: Che gruppetto ordinato...\xf000븁\x0000L'altro drago... Tu che sei passato\xfffeattraverso un ammasso di problemi\xf000븀\x0000potresti far rivivere Reshiram.\xf000븁\x0000Ma la Pietra Chiara che cerci\xfffenon è qui.\xf000븁\x0000 Ora...\xf000븁\x0000Devo congratularmi con te, \xf000Ā\x0001\x0000!\xf000븁\x0000Sei stato scelto dal\xfffenostro re.\xf000븁\x0000Se desideri un mondo, dove grazie agli uomini\xfffeche vivono con i Pokémon, va avanti...\xf000븁\x0000Devi sottometterti all'altro\xfffePokémon drago citato nella leggenda,\xf000븀\x0000e sconfiggere il nostro re.\xf000븁\x0000Altrimenti, il Team Plasma\xffferuberà i Pokémon da tutti gli umani\xf000븀\x0000e li lasceremo liberi!\xf000븁\x0000 Adeku: ...Lasciarli liberi?\xf000븁\x0000E' questo che vogliono davvero\xfffei Pokémon con gli Allenatori?\xf000븁\x0000E' il Team Plasma che dice che\xffferubare i Pokémon dagli umani\xf000븀\x0000è renderli liberi?\xf000븁\x0000 Getis: Oh mamma, così questo è\xfffeil Campione Adeku.\xf000븁\x0000Hai perso a lungo i Pokémon\xfffecompagni per malattia\xf000븀\x0000alcuni anni addietro.\xf000븁\x0000Dopo, senza lottare una sola battaglia,\xfffesei stato nominato dai Super Quattro\xf000븀\x0000per proteggere la Lega Pokémon.\xf000븁\x0000Hai resoxfffeUnima instabile...\xf000븁\x0000Such a Champion as you wishes\xfffeto protect this world where\xf000븀\x0000people and Pokémon live together?\xf000븁\x0000 Noi e il nostro re vogliamo mostrare\xfffealla gente di Unima che\xf000븀\x0000il Team Plasma è più forte\xf000븀\x0000del Campione!\xf000븁\x0000E proprio come l’eroe\xfffeche ha creato Unima,\xf000븀\x0000noi sottomeremo i Pokémon leggendari\xf000븀\x0000e faremo seguire a tutti i nostri ordini!\xf000븁\x0000Tutti gli Allenatori dovranno dare\xfffeiloro Pokémon a noi!\xf000븁\x0000A tal fine, il nostro re\xfffeha già preparato un castello adatto\xf000븀\x0000al leggendario Reshiram.\xf000븁\x0000 Noi e il nostro re vogliamo mostrare\xfffealla gente di Unima che\xf000븀\x0000il Team Plasma è più forte\xf000븀\x0000del Campione!\xf000븁\x0000E proprio come l’eroe\xfffeche ha creato Unima,\xf000븀\x0000noi sottomeremo i Pokèmon leggendari\xf000븀\x0000e faremo seguire a tutti i nostri ordini!\xf000븁\x0000Tutti gli Allenatori dovranno dare\xfffei loro Pokémon a noi!\xf000븁\x0000A tal fine, il nostro re\xfffeha già preparato un castello adatto\xf000븀\x0000per il leggendario Zekrom.\xf000븁\x0000 Adeku: ...Non posso perdere per te!\xf000븁\x0000Per tutti gli allenatori\xfffewche amano i loro Pokémon...!\xf000븁\x0000E per tutti i Pokémon\xfffeche credono nei loro Allenatori...!\xf000븁\x0000 Getis: ...Il nostro re\xfffeè interessato a te.\xf000븁\x0000Egli pensa a te come niente più\xfffedi un altro nemico.\xf000븁\x0000 Adeku: ...Did you stay here\xfffeto say that?\xf000븁\x0000Then I've been made a fool of, too...\xf000븁\x0000 Getis: Oh, could you really be...?\xf000븁\x0000Gentle, now,\xfffecalm down...\xf000븁\x0000We wouldn't want the Champion to get\xfffepointlessly hurt, now would we?\xf000븁\x0000We will surely send\xfffeall people into despair...\xf000븁\x0000And how I will love\xfffeto see that moment.\xf000븁\x0000Well then, take care...\xf000븁\x0000 Cheren: ...Adeku,\xfffewhat will you do now?\xf000븁\x0000 Adeku: ...Hrm.\xf000븁\x0000I've got no choice but to return to\xfffethe Pokémon League and fight N.\xf000븁\x0000Like Getis said...\xfffeor instructed...\xf000븁\x0000We should find out what to do\xfffeabout the Dark Stone, right?\xf000븁\x0000 Adeku: ...Hrm.\xf000븁\x0000I've got no choice but to return to\xfffethe Pokémon League and fight N.\xf000븁\x0000Like Getis said...\xfffeor instructed...\xf000븁\x0000We should find out what to do\xfffeabout the Light Stone, right?\xf000븁\x0000 Komor: ...Anyway, Adeku,\xfffeshouldn't we go outside?\xf000븁\x0000 Adeku: ...Uh, I suppose.\xfffeIt's sorta hard to breathe down here!\xf000븁\x0000 Link to comment Share on other sites More sharing options...
naxx Posted February 15, 2011 Author Share Posted February 15, 2011 Una grande sorpresa non definitava arriverà fra proco,... sperate! Link to comment Share on other sites More sharing options...
XXOmegaXX Posted February 15, 2011 Share Posted February 15, 2011 Scusate ma visto che su pokèmon central ci sono solo nabbi potrei fare un forum tutto per voi dove poter lavorare in pace e finire la rom anche all'uscita dell'ufficiale,perchè penzo ci vorrà molto per fixarla è magari sarà utile per organizzare un teem di traduzione anke per rom future tipo pokèmon grigio guardate gli inglesi adesempio sono stati piu di 30 a tradurre e l'anno finita in un battibaleno se ci organizziamo possimo fare anke noi italiani come loro penzateci se vi serve un forum non esitate a chiedermelo mi metterò a disposizione per farlo. Link to comment Share on other sites More sharing options...
max2348 Posted February 16, 2011 Share Posted February 16, 2011 Scusate ma visto che su pokèmon central ci sono solo nabbi potrei fare un forum tutto per voi dove poter lavorare in pace e finire la rom anche all'uscita dell'ufficiale,perchè penzo ci vorrà molto per fixarla è magari sarà utile per organizzare un teem di traduzione anke per rom future tipo pokèmon grigio guardate gli inglesi adesempio sono stati piu di 30 a tradurre e l'anno finita in un battibaleno se ci organizziamo possimo fare anke noi italiani come loro penzateci se vi serve un forum non esitate a chiedermelo mi metterò a disposizione per farlo. Per me andrebbe bene un forum anti-intrusi Link to comment Share on other sites More sharing options...
XXOmegaXX Posted February 16, 2011 Share Posted February 16, 2011 si infatti volevo fare un forum con mybb niente top forum e nabbi che vengono da chi sà dove su messo su un host privato dove si puo entrare solo sapendo il link poi qualche membro del teem avrà i poteri e sarà staffer e bannerà tutti i nabbi che osando dire quando esce fate schifo non sapete fare niente ecc. Link to comment Share on other sites More sharing options...
david23 Posted February 16, 2011 Share Posted February 16, 2011 Scusate l'assenza... Naxx cosa si fa allora? Su central ho visto che parlano di una pre4... Comunque se vuoi usare come sito ufficiale il mio forum ti metto admin volentieri Link to comment Share on other sites More sharing options...
naxx Posted February 16, 2011 Author Share Posted February 16, 2011 bene, facciamo così! finalmente ci sarà un po' d'ordine! Link to comment Share on other sites More sharing options...
david23 Posted February 16, 2011 Share Posted February 16, 2011 bene, facciamo così! finalmente ci sarà un po' d'ordine! perfetto Naxx, ti ho messo admin http://videogamespc.forumcommunity.net/ se vuoi inizia a fare un topic, poi creo (o se vuoi lo fai tu) la sezione apposita "Traduzione Pokémon Black e White ita" Link to comment Share on other sites More sharing options...
dicamarques Posted March 9, 2011 Share Posted March 9, 2011 Sorry for comming into here but does anyone know how to change that season screen that appears when the game starts? Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts
Create an account or sign in to comment
You need to be a member in order to leave a comment
Create an account
Sign up for a new account in our community. It's easy!
Register a new accountSign in
Already have an account? Sign in here.
Sign In Now