Jump to content

Recommended Posts

Posted (edited)

Hello everybody, I am currently working with my team on a Dutch version of Pokémon Black and White. I know there already is someone busy with this, but he's not far and it looks like he stopped translating. So, that's why we started!

The files we have currently translated:

Main text:

000 (Standard words)

001 (Standard words and phrases)

002 (Fighting texts)

003 (VS Recorder)

004 (Delete Sava Data)

005 (Problems Saving Data)

006 (Fighting, learning new moves, things about items, HMs, TMs etc.)

007 (Wi-Fi and Wireless Main Text)

008 (Battle Videos)

009 (Exiting Game)

010 (Name, Playing Time etc.)

011 (Yes and No)

012 (Boxes)

013 (Standard phrases)

014 (Partly - Trainer Names)

015 (Partly - Attacks in Battles)

016 (Partly - Battle text)

017 (Battle text)

018 (Battle text)

019 (Saving stuff)

020 (Wireless stuff)

021 (Araragi's Poké Ball info)

022 (Wi-Fi and Online things)

023 (C-Gear)

024 (Wi-Fi stuff)

025 (Kinds of Pokémon: Angry, Sweet etc.)

026 (Adding Friends/Friend codes)

027 (Some random words)

028 (Connecting errors)

029 (No data words)

030 (Options)

031 (Wireless stuff)

032 (Congratulations)

035 (In-Game interface)

036 (Hall of Fame/Completing Game)

037 (Running to a Pokécenter when all Pokémon are fainted)

038 (Partly - Bulletin Boards texts)

039 (Yes and No)

040 (Random words)

042 (Yes and No)

043 (Some random words/hobbies)

044 (Intro of the Game/Talking with Professor Araragi)

046 (Back)

047 (Back)

048 (Random words)

049 (Random words)

051 (Random words)

052 (Random words and phrases)

053 (Partly - Description of Items)

054 (Partly - Item names)

055 (Bag words)

058 (Yes and no)

059 (Mail)

060 (Mail)

061 (Kinds of Information)

062 (Partly - Information to choose)

064 (Yes and no)

065 (Mic test)

067 (C-Gear Missions and Rewards)

069 (Yes and no)

070 (Names of Pokémon)

071 (Random words and phrases)

072 (PokéShifter)

073 (Partly - Items)

074 (Random phrases)

075 (Join a Group, Become Leader)

076 (Random words)

079 (Musical Hall)

080 (Partly - Mystery Gift)

081 (Random words and phrases)

082 (Communication Errors)

083 (Random words)

084 (Battle Box)

085 (Hall of Fame)

087 (Game Sync)

088 (Mic)

091 (Random words)

092 (Regios)

093 (Random words)

094 (Random words)

095 (Random words)

096 (Random words)

113 (Random words)

115 (Random words)

117 (Curse)

118 (Random words)

138 (PokéDex?)

139 (Yes, no, quit)

140 (Cancel, Accept, Go Back)

157 (Random words)

158 (PC Operations)

159 (PokéDex)

160 (C-Gear Powers)

166 (Kind of Battles)

167 (Rules for Battles)

168 (Badges, Playing Time etc.)

169 (Quit)

171 (Talking about Boy and Girl)

172 (Evolving Pokémon)

173 (Bag, Trainer Card words etc.)

176 (Names of most important persons in-game)

177 (Credits)

179 (Main Menu)

180 (Attack, Defence etc.)

181 (Press the Start Button)

185 (Flying Text/Info)

187 (Trainer Card)

189 (Partly - Trainer Battle Text)

190 (Partly - Trainer names)

191 (All kinds of Pokémon trainers)

193 (Talking with Mom via Live Caster)

194 (Live Caster Call?)

195 (Talking)

198 (Some names)

199 (Pokémon types: Fire, Grass etc.)

200 (Random words)

202 (Random words)

205 (Talking)

207 (Geonet)

208 (Partly - GTS)

212 t/m 231 (Places and Countries)

233 (Yes and no)

234 (Partly - Random words)

271 (PokéDex)

Dialogues:

000 (Partly - Talking with Maid)

001 (Achievement, Completing the National PokéDex)

002 (Talking)

004 (Random talk)

005 (Toy)

007 (Partly - Black City talk)

008 (Item Descriptions)

009 (Partly)

010 (Quit)

011 (Part of Story and signs)

012 (Talking with and about Gyms)

013 (Tips)

014 (Random talking)

015 (C-Gear)

016 (Random talking)

017 (Adverts)

018 (Global Trade Station)

020 (Part of Story)

021 (Gym talk)

023 (Gym talk)

030 (Quit)

033 (Signs)

034 (Gym talk)

035 (Part of Story)

036 (Part of Story)

037 (Part of Story)

038 (Hiun City Ice Cream)

039 (Game Freak)

040 (Random talk)

041 (Liberty Garden Island)

042 (Yes and No)

043 (Part of Story)

044 (Quit)

045 (Talking about Evoluation Stones)

046 (Random talk)

047 (Yes, No, Quit)

048 (Art Gallery)

056 (Part of Story)

059 (Pokémon Massage)

061 (Part of Story)

064 (Badges)

066 (Random talk)

067 (Part of Story)

068 (Raimon City Gym)

069 (Part of Story)

071 (Lines)

072 (Isshu Underground Map)

073 (Isshu Underground Map)

074 (Isshu Underground Map)

075 (Isshu Underground Map)

076 (Isshu Underground Map)

077 (Isshu Underground Map)

078 (Isshu Underground Map)

079 (Isshu Underground Map and Platform for Kanawa Town)

080 (Test)

095 (Part of Story)

096 (Talking about Bulletin Boards)

103 (Hodomoe Pokémon Gym Leader)

113 (Fukiyose Pokémon Gym Leader)

119 (Sekka Pokémon Gym Leader)

137 (Victory Road)

158 (Saving Games)

168 (Quit)

237 (Dark Cave)

242 (Dark Cave)

260 (Hatching Eggs and giving names)

261 (Elevator)

280 (HM Moves)

283 (Receiving and Finding Items)

314 (Accessing PC's)

347 (Pokémon Center healing and Union Room)

349 (Part of Story)

351 (Part of Story, Getting Running shoes)

352 (Bulletin Board/Newticker talk)

369 (Random talk)

411 (Black City and White Forest)

415 (The Wonder Bridge)

420 (Random talk)

421 (Quit)

423 (Shop talk)

424 (Shop talk)

428 (Part of Story)

429 (Part of Story)

430 (First part of story)

431 (Part of story)

433 (Part of story)

434 (Text on Cheren's computer)

435 (Part of story)

436 (Part of Story)

437 (Part of Story)

438 (Talking)

439 (Talking)

440 (Talking)

441 (Talking)

442 (Talking)

443 (Talking)

444 (Talking)

445 (Talking)

446 (Quit)

451 (Talking)

452 (Talking)

454 (Talking)

455 (Talking)

456 (Partly - Still Japanese parts)

457 (Small sentence)

461 (Words)

463 (Union Room talk)

464 (Vending Machine)

465 (Route 17)

466 (Random talk)

467 (Black City)

470 (Wi-Fi)

471 (Wi-Fi and Online Battles)

Green = Finished (and tested)

Red = Being worked on, not finished yet

Also, behind each text file between the ( )'s is a description of the text file.

Thanks for reading and supporting everybody! We will keep you up-to-date in this topic..

>Please don't forget to use the word ROM, Download or Piracy not too much!<

>Talking in Dutch in this topic is allowed!<

Our website is finally done! Check it out here: pokemonzwartwit.servegame.com

Credits:

mptje - Translating almost every file, testing game

Harmtaro - Translating some files and making Logo, testing game

Dlaor - Translating some files

jasperp - Testing game

Kevin Richter - Translating some files

Mathijs Romijn - Translating some files

david23 - Adding logo in-game

http://www.wix.com/theguardiansoul/bw-nl - For additional information

Projectpokemon.org - For the English translation of the game

Kaarosu - For additional help/information

And everybody else who helps and supports me!!

Download V0.1 nu snel op onze website!!

Edited by mptje
Posted

hey i'm dutch too, if you need any help just say it i would like too :) Goodluck and keep it up did you translate the story / NPS stuff ? or are you already working on that ..:creep:

Posted

Hey, I'm still working on the story. Btw, what's NPS? ;p

Also I can have some help with the menu. Do you know how I can translate the menu? You know, the New Game button etc.

Thanks for your comment!

BTW, you may also talk Dutch in this topic.

Dus je mag nederlands praten. :)

Posted (edited)
cool

kan ik je helpen

english:

cool

can i help you

Natuurlijk. Heb je msn of skype?

Edited by mptje
Posted

Ik kan e.v.t helpen met Engels-Nederlands vertalen, Japans gaat 'm niet worden ;)

English:

I could help you translating English-Dutch, I can't speak that good Japanese though.

Posted
Ik kan e.v.t helpen met Engels-Nederlands vertalen, Japans gaat 'm niet worden ;)

English:

I could help you translating English-Dutch, I can't speak that good Japanese though.

Dat zou fijn zijn! ;) Heb je toevallig skype of msn?

Posted
hoi, ik wil ook heel graag helpen, ik heb Skype, met de naam Jackie, vg TR93

Ik kan jou niet vinden. Voeg mij maar toe dan op Skype. Zoek maar op: mptjedude. Dan moet ergens Martijn staan uit Nederland! ;)

Posted
hi im dutch and good with english

i would love to help you people with the translation

let me know if you need any help

mvg. kevin

Sure. Do you have MSN or Skype or something? :)

Posted

I Would like to help you people to amke an dutch version of pokemon Black and White.

I am dutch so there will be no problem.

Can I join you? with the translation?

Posted

nog steeds hulp nodig??? ik heb eerder met een nederlandse vertaling van black en white geholpen alleen die ander had nooit tijd :P dus stopte ik.

Posted

Sorry dat ik het de laatste tijd niet zo bijgehouden heb, maar nu ben ik weer druk bezig met het project!!

Sorry I haven't updated for a while, but I'm busy working on the project again!!

@jespiex456, sorry we don't need any more help right now

@Machir nee hoor, we hebben genoeg mensen op het moment

@turbeauke ik heb het titelscherm al 100% Nederlands, maar bedankt!

Verwacht vanaf nu weer meer updates!

Expect some more updates soon!

  • 2 weeks later...

Create an account or sign in to comment

You need to be a member in order to leave a comment

Create an account

Sign up for a new account in our community. It's easy!

Register a new account

Sign in

Already have an account? Sign in here.

Sign In Now
×
×
  • Create New...