Dany96 Posted October 7, 2010 Posted October 7, 2010 Perchè David23 scrivi scuadra al posto di squadra!!
david23 Posted October 7, 2010 Posted October 7, 2010 Dany io faccio quelli in inglese da 0350 a 0360 se sei d'accordo, così non ci sovrapponiamo come per gli ultimi 2 files...
david23 Posted October 7, 2010 Posted October 7, 2010 Perchè David23 scrivi scuadra al posto di squadra!! cavolo... non ci ho fatto caso...
david23 Posted October 7, 2010 Posted October 7, 2010 272 degli strumenti e il testo fisso, più altri 471 della storia, per un totale di 743
david23 Posted October 7, 2010 Posted October 7, 2010 ma i file mica sono 272? perchè non ci aiuti anche tu? http://github.com/projectpokemon/Pokemon-Black-White-Translation-Files/blob/master/0000/0188.txt questo file è abbastanza facile ed è da fare, ci sono le nature e brevi descrizioni, ed è praticamente tutto in inglese.
david23 Posted October 7, 2010 Posted October 7, 2010 (edited) io faccio 361/363/369 ok Edited October 7, 2010 by david23 fatti
rambo Posted October 7, 2010 Posted October 7, 2010 http://www.mediafire.com/?rdl2fd065ed5vuc Questo è lo 0188 mancano 2 o 3 righe che non ho tradotto e le parti giappe. Dove trovo gli altri 471 file?
Dany96 Posted October 7, 2010 Posted October 7, 2010 I file Via MP, quante volte lo devo ripetere?! Per chiarezza, il Live Caster è il Videofonino.
Dany96 Posted October 7, 2010 Posted October 7, 2010 Corretto alcuni errori nello 0054 della cartella 0000 NON DELLA STORIA.
Dany96 Posted October 7, 2010 Posted October 7, 2010 Corretto un po' tutti i files nella cartella 0000 DELLA STORIA.
lorismuhaj Posted October 7, 2010 Posted October 7, 2010 Pokemon word blog hai chiesto tu a light di inserire un'altra discussione su central come sostiene o si è inventato tutto di nuovo?Sto qui non capisce un acca per non dire altro... cacchio sto light ha proprio rotto il caz.0 pensa che per colpa sua quelli di central ci disprezzano io ho scritto un messaggio difendendo il team ma se credono alle minchiate extra assurde di light e araxes e credono che questo team sia un team di merda beh non si meriterebbero neanche una apha 0,oooooooo1 u.u
StE93 Posted October 7, 2010 Posted October 7, 2010 Scusate ma dove sono i file da tradurre della storia?? a me piacerebbe tanto tradurre quelli!! Comunque domani se non ho molto da studiare inizio anche io a dare una mano!! Tanto l'inglese lo mastico molto bene e il giapponese un po meno ma comunque me la cavicchio!!
rambo Posted October 8, 2010 Posted October 8, 2010 http://github.com/projectpokemon/Pokemon-Black-White-Story-Translation-Files/tree/master/0000/ Questi sono quelli della storia
melo-hk Posted October 8, 2010 Posted October 8, 2010 Ragazzi mi sn perso qualche cosa che è queta di google docs?
fede.97 Posted October 8, 2010 Posted October 8, 2010 ho tradotto il file 0246 ma non era molto difficile, 1 riga! (:
fede.97 Posted October 8, 2010 Posted October 8, 2010 come si traduce Spicky-eared? Sono 97 righe *suda*
rambo Posted October 8, 2010 Posted October 8, 2010 dovrebbe essere orecchio frastagliato dato che se lo scrivi su google esce l'evento di pichu con l'orecchio frastagliato ma non vorrei dire cazzate EDIT: ora che ho visto il file ne sono sicuro è orecchio frastagliato
Recommended Posts
Create an account or sign in to comment
You need to be a member in order to leave a comment
Create an account
Sign up for a new account in our community. It's easy!
Register a new accountSign in
Already have an account? Sign in here.
Sign In Now