Jump to content

Pokémon Blanco y Negro Traducción


Edgar_94_

Recommended Posts

  • Replies 1.4k
  • Created
  • Last Reply

Top Posters In This Topic

Si, funcionan los eventos wi-fi, pero no era eso lo "especial"

CORRECTO!!

Has acertado!! xD

Qué os parece, esque he estado trasteando con el ROM y he encontrado cosas interesantes (ni se ni siquiera están traducidos en el proyecto inglés)

Soy el mejor 8D xD

Link to comment
Share on other sites

edgar deverias de colocar cuando publiques la beta que si un ejemplo:

Beta 8.0 (ojala jeje)

Menu Principal 100%

trainer card 95%

pueblo kanoto 65%

casas 30%

exteriores 20%

Ruta 1 0%

Pueblo Hiuun 36%

solo digo un conejo jejejeje

¿Donde está el conejo? xD

Link to comment
Share on other sites

Edgar_94 Hola!

Tendrias alguna solucion para mi problema?

Buff, pues la verdad, es por tu flashcard, prueba a usar un emulador o comprate una nueva flashcard, yo tenia la misma que tu y me compré la M3 porque las copias de R4 no molan nada y M3 le tengo mucha confianza ;)

Y Neron99, lo sé pero como tambie´n sé que están super impacientes y si me currara un post me reñirian xD

Link to comment
Share on other sites

Sabéis si, almenos los traductores ingleses, estan traduciendo ya el apartado de la historia? Lo digo mas que nada porque veo que en el repositorio de los codigos de la historia estan casi vacíos y estaría bien avanzar en este aspecto. Yo traduciría algo, pero desde hace un par de dias no tengo casi tiempo y además no se japonés.

Esto lo digo porque veo que la traducción básica ya está hecha (nombre pokémon, descripciones, objetos y ataques). También lo digo porque a veces, la finalidad de un traductor es poder jugar al juego, no necesariamente enterarte de la historia, y eso a mi no me mola jaja.

PD: he visto en otro lado que están haciendo otra traducción al español de Pokemon B&W. De momento la traducción no va tan avanzada como la vuestra. No sé si tenéis algo que ver, o si esto puede llegar a ser un problema (espero que no). De todos modos supongo que ya sabéis quién está haciendo la traducción y eso.

Link to comment
Share on other sites

Sabéis si, almenos los traductores ingleses, estan traduciendo ya el apartado de la historia? Lo digo mas que nada porque veo que en el repositorio de los codigos de la historia estan casi vacíos y estaría bien avanzar en este aspecto. Yo traduciría algo, pero desde hace un par de dias no tengo casi tiempo y además no se japonés.

Esto lo digo porque veo que la traducción básica ya está hecha (nombre pokémon, descripciones, objetos y ataques). También lo digo porque a veces, la finalidad de un traductor es poder jugar al juego, no necesariamente enterarte de la historia, y eso a mi no me mola jaja.

PD: he visto en otro lado que están haciendo otra traducción al español de Pokemon B&W. De momento la traducción no va tan avanzada como la vuestra. No sé si tenéis algo que ver, o si esto puede llegar a ser un problema (espero que no). De todos modos supongo que ya sabéis quién está haciendo la traducción y eso.

Lo peor de todo es que los Noobs lo aclaman a el como si el fuera el único y sobre todo porque no es el primero ni mucho menos, además nosotros ya sabemos cambiar el logo y cualquier imágen tambien… no creo que la "otra" traducción tenga nunca ese añadido.

Bueno me voy, esta noche mas (madrugada española)

Link to comment
Share on other sites

tendriamos que comenzar a traducir la historia i terminar de traducir el repositorio primero el que no refiere nada con la historia pero aun nos keda la mitad de ello i toda la historia, jeje aun no es tarde tampoco para hacerlo lo que pasa que al estar en japo como que nadie tiene ganas xdd

Link to comment
Share on other sites

Create an account or sign in to comment

You need to be a member in order to leave a comment

Create an account

Sign up for a new account in our community. It's easy!

Register a new account

Sign in

Already have an account? Sign in here.

Sign In Now
×
×
  • Create New...