david23 Posted November 24, 2010 Posted November 24, 2010 Nell 444 c'è scritto "Che schifp..." invece di Che schifo IL 451 è gran parte da rifare, ma adesso non ho tempo, ci penserò domani
melo-hk Posted November 24, 2010 Posted November 24, 2010 X evitare problemi ho cancellato i files da megaupoad p.s si deve fare un indice dei files EDIT Il logo di bianco funzionava solo che avviavo la rom sbagliata! EDIT2 Prima di diffondere la rom dobbiamo fare publicità maglio su youtube per rifarci del tempo perso
melo-hk Posted November 24, 2010 Posted November 24, 2010 Il nome ufficiale della regione è Unima e i pokemon starter pure sono cambiati i nomi ecco il sito ufficiale ita http://www.pokemonblackwhite.com/it-it/ @david23 x il logo puoi lasciare la scritta versione nera ufficiale e la scritta pokemon la fai nera
J.J. Metal Posted November 24, 2010 Posted November 24, 2010 (edited) Io controllo i primi 50 file del menu, per adesso. Per i nomi dei Pokémon io proporrei di lasciarli così, è inutile mettere solo 3 nomi USA... Edit: ho rifatto i file 0-15, il 16 lo sto facendo adesso ma lo finirò domani, dato che sono 1159 righe e sono alla 274. Ah, i 235-236 contengono TUTTE le descrizioni del Pokédex dei 649 Pokémon, e ho notati che i nuovi Pokémon di Isshu hannno traduzioni diverse tra i due file, consiglio di usare quelli del 235 perché sembrano più corretti Le descrizioni dei 493 Pokémon precedenti (per chi non lo sapesse) sono nel file 240. Edited November 25, 2010 by J.J. Metal
melo-hk Posted November 25, 2010 Posted November 25, 2010 Ok quando finisci i files mandali a me a melo_pc@hotmail.it EDIT Io sto controllando e correggendo i files di doc per inserirli nella rom EDIT2 Il 0044 è la intro la sistemo
david23 Posted November 25, 2010 Posted November 25, 2010 Il nome ufficiale della regione è Unima e i pokemon starter pure sono cambiati i nomi ecco il sito ufficiale ita http://www.pokemonblackwhite.com/it-it/@david23 x il logo puoi lasciare la scritta versione nera ufficiale e la scritta pokemon la fai nera dovrei mettere lo sfondo nero però, se no premi il pulsante start diventa distorto, è un casino... io lascerei perdere...
melo-hk Posted November 25, 2010 Posted November 25, 2010 Non fa niente io ho quasi finito di sistemare alcuni testi della storia di docs (meli hai mandati ieri) ora ho ri montato x l' ennesima volta e provo
melo-hk Posted November 25, 2010 Posted November 25, 2010 Siiii! la prima città è completa al 90% devo solo trofare i file del primo dialogo in assoluto e la prima città sarà completa al 100%
melo-hk Posted November 25, 2010 Posted November 25, 2010 Gia era tradotto ma il tuo è meglio inserisco il tuo grazie continua così ^.^
david23 Posted November 25, 2010 Posted November 25, 2010 è il 430 il primo file in assoluto, lo faccio io entro sta sera, è abbastanza lungo...
melo-hk Posted November 25, 2010 Posted November 25, 2010 Io ho sistemato quasi tutti gli errori del main mi manca solo il menu e la scritta premi start
melo-hk Posted November 25, 2010 Posted November 25, 2010 è il 430 il primo file in assoluto, lo faccio io entro sta sera, è abbastanza lungo... Eccellente oltre a questo ho controllato manca anche un piccolo pezzettino di discorso che fa aragi al laboratorio se lo trovo lo facio e con queste correzzione direi di entro domani/dopodomani lanciare la "publicità" e far conoscere la patch per rilasciarla 3-4 giorni dopo
naxx Posted November 25, 2010 Posted November 25, 2010 Wow.. Bene! Ma la prima città intendete i, paese natale o karakusa town??
melo-hk Posted November 25, 2010 Posted November 25, 2010 Grazie david @naxx come prima città intendo la città dove inizia il gioco ma la traduzione totale si estende fino alla seconda città EDIT Ho scoperto che la scritta Press start non è un testo ma si deve modificare come immagine sai come fare?
naxx Posted November 25, 2010 Posted November 25, 2010 io?? no perchè io non so niente di grafica asd
melo-hk Posted November 25, 2010 Posted November 25, 2010 no x david23 ma comunque ho ri montato è uno spettacolo ho dovuto correggere un po del file che mi hai madato (due o tre parole che davano problemi) ma per il resto è ottimo. Vanno sistemati i testi del c-gear che danno problemi e i testi della lotta
melo-hk Posted November 25, 2010 Posted November 25, 2010 I testi lotta sono 0016 e 0017 non della storia EDIT Anche il menu Borsa Pokedex... è in inglese EDIT2 Sistemato il testo di attivazione/disattivazione c-gear durante il gioco (non quando carichi il gioco)
melo-hk Posted November 25, 2010 Posted November 25, 2010 Ecco la mappa Main text: 000 (Standard words) 001 (Standard words and phrases) 002 (Fighting texts) 003 (VS Recorder) 004 (Delete Sava Data) 005 (Problems Saving Data) 006 (Fighting, learning new moves, things about items, HMs, TMs etc.) 007 (Wi-Fi and Wireless Main Text) 008 (Battle Videos) 009 (Exiting Game) 010 (Name, Playing Time etc.) 011 (Yes and No) 012 (Boxes) 013 (Standard phrases) 014 (Partly - Trainer Names) 015 (Partly - Attacks in Battles) 016 (Partly - Battle text) 017 (Battle text) 018 (Battle text) 019 (Saving stuff) 020 (Wireless stuff) 021 (Araragi's Poké Ball info) 022 (Wi-Fi and Online things) 023 (C-Gear) 024 (Wi-Fi stuff) 025 (Kinds of Pokémon: Angry, Sweet etc.) 026 (Adding Friends/Friend codes) 027 (Some random words) 028 (Connecting errors) 029 (No data words) 030 (Options) 031 (Wireless stuff) 032 (Congratulations) 035 (In-Game interface) 036 (Hall of Fame/Completing Game) 037 (Running to a Pokécenter when all Pokémon are fainted) 038 (Partly - Bulletin Boards texts) 039 (Yes and No) 040 (Random words) 042 (Yes and No) 043 (Some random words/hobbies) 044 (Intro of the Game/Talking with Professor Araragi) 046 (Back) 047 (Back) 048 (Random words) 049 (Random words) 051 (Random words) 052 (Random words and phrases) 053 (Partly - Description of Items) 054 (Partly - Item names) 055 (Bag words) 058 (Yes and no) 059 (Mail) 060 (Mail) 061 (Kinds of Information) 062 (Partly - Information to choose) 064 (Yes and no) 065 (Mic test) 067 (C-Gear Missions and Rewards) 069 (Yes and no) 070 (Names of Pokémon) 071 (Random words and phrases) 072 (PokéShifter) 073 (Partly - Items) 074 (Random phrases) 075 (Join a Group, Become Leader) 076 (Random words) 079 (Musical Hall) 080 (Partly - Mystery Gift) 081 (Random words and phrases) 082 (Communication Errors) 083 (Random words) 084 (Battle Box) 085 (Hall of Fame) 087 (Game Sync) 088 (Mic) 091 (Random words) 092 (Regios) 093 (Random words) 094 (Random words) 095 (Random words) 096 (Random words) 113 (Random words) 115 (Random words) 117 (Curse) 118 (Random words) 138 (PokéDex?) 139 (Yes, no, quit) 140 (Cancel, Accept, Go Back) 157 (Random words) 158 (PC Operations) 159 (PokéDex) 160 (C-Gear Powers) 166 (Kind of Battles) 167 (Rules for Battles) 168 (Badges, Playing Time etc.) 169 (Quit) 171 (Talking about Boy and Girl) 172 (Evolving Pokémon) 173 (Bag, Trainer Card words etc.) 176 (Names of most important persons in-game) 177 (Credits) 179 (Main Menu) 180 (Attack, Defence etc.) 181 (Press the Start Button) 185 (Flying Text/Info) 187 (Trainer Card) 189 (Partly - Trainer Battle Text) 190 (Partly - Trainer names) 191 (All kinds of Pokémon trainers) 193 (Talking with Mom via Live Caster) 194 (Live Caster Call?) 195 (Talking) 198 (Some names) 199 (Pokémon types: Fire, Grass etc.) 200 (Random words) 202 (Random words) 205 (Talking) 207 (Geonet) 208 (Partly - GTS) 212 t/m 231 (Places and Countries) 233 (Yes and no) 234 (Partly - Random words) 271 (PokéDex) Dialogues: 000 (Partly - Talking with Maid) 001 (Achievement, Completing the National PokéDex) 002 (Talking) 004 (Random talk) 005 (Toy) 007 (Partly - Black City talk) 008 (Item Descriptions) 009 (Partly) 010 (Quit) 011 (Part of Story and signs) 012 (Talking with and about Gyms) 013 (Tips) 014 (Random talking) 015 (C-Gear) 016 (Random talking) 017 (Adverts) 018 (Global Trade Station) 020 (Part of Story) 021 (Gym talk) 023 (Gym talk) 030 (Quit) 033 (Signs) 034 (Gym talk) 035 (Part of Story) 036 (Part of Story) 037 (Part of Story) 038 (Hiun City Ice Cream) 039 (Game Freak) 040 (Random talk) 041 (Liberty Garden Island) 042 (Yes and No) 043 (Part of Story) 044 (Quit) 045 (Talking about Evoluation Stones) 046 (Random talk) 047 (Yes, No, Quit) 048 (Art Gallery) 056 (Part of Story) 059 (Pokémon Massage) 061 (Part of Story) 064 (Badges) 066 (Random talk) 067 (Part of Story) 068 (Raimon City Gym) 069 (Part of Story) 071 (Lines) 072 (Isshu Underground Map) 073 (Isshu Underground Map) 074 (Isshu Underground Map) 075 (Isshu Underground Map) 076 (Isshu Underground Map) 077 (Isshu Underground Map) 078 (Isshu Underground Map) 079 (Isshu Underground Map and Platform for Kanawa Town) 080 (Test) 095 (Part of Story) 096 (Talking about Bulletin Boards) 103 (Hodomoe Pokémon Gym Leader) 113 (Fukiyose Pokémon Gym Leader) 119 (Sekka Pokémon Gym Leader) 137 (Victory Road) 158 (Saving Games) 168 (Quit) 237 (Dark Cave) 242 (Dark Cave) 260 (Hatching Eggs and giving names) 261 (Elevator) 280 (HM Moves) 283 (Receiving and Finding Items) 314 (Accessing PC's) 347 (Pokémon Center healing and Union Room) 349 (Part of Story) 351 (Part of Story, Getting Running shoes) 352 (Bulletin Board/Newticker talk) 369 (Random talk) 411 (Black City and White Forest) 415 (The Wonder Bridge) 420 (Random talk) 421 (Quit) 423 (Shop talk) 424 (Shop talk) 428 (Part of Story) 429 (Part of Story) 430 (First part of story) 431 (Part of story) 433 (Part of story) 434 (Text on Cheren's computer) 435 (Part of story) 436 (Part of Story) 437 (Part of Story) 438 (Talking) 439 (Talking) 440 (Talking) 441 (Talking) 442 (Talking) 443 (Talking) 444 (Talking) 445 (Talking) 446 (Quit) 451 (Talking) 452 (Talking) 454 (Talking) 455 (Talking) 456 (Partly - Still Japanese parts) 457 (Small sentence) 461 (Words) 463 (Union Room talk) 464 (Vending Machine) 465 (Route 17) 466 (Random talk) 467 (Black City) 470 (Wi-Fi) 471 (Wi-Fi and Online Battles)
melo-hk Posted November 25, 2010 Posted November 25, 2010 Sistemati tutti i menu/c-gear + centro pokemon
J.J. Metal Posted November 25, 2010 Posted November 25, 2010 (edited) I testi lotta sono 0016 e 0017 non della storia Il 16 lo sto facendo io, sono alla riga 673 su 1159. Poi farò anche il 17. Edit: finito il file 16, finalmente! I prossimi li farò domani. Edited November 26, 2010 by J.J. Metal
david23 Posted November 26, 2010 Posted November 26, 2010 Grazie david @naxx come prima città intendo la città dove inizia il gioco ma la traduzione totale si estende fino alla seconda città EDIT Ho scoperto che la scritta Press start non è un testo ma si deve modificare come immagine sai come fare? Teoricamente si, ma farlo in pratica è tutto un'altro discorso devo trovale la combinazione giusta tra paletta, immagine, e tileaddres all'interno della rom, ci saranno oltre 16000 combinazioni solo considerando i 4 narc che hanno modificato gli inglesi...
melo-hk Posted November 26, 2010 Posted November 26, 2010 x J.J Metal I file che traduci mandameli a melo_pc@hotmail.it x david23 Non puoi usare le stesse pallette degli inglesi?
Recommended Posts
Create an account or sign in to comment
You need to be a member in order to leave a comment
Create an account
Sign up for a new account in our community. It's easy!
Register a new accountSign in
Already have an account? Sign in here.
Sign In Now