DarkJogian Posted September 28, 2010 Share Posted September 28, 2010 como extraer directamente los textos del juego y la herramienta para ello sin utilizar http://github.com/Edgar94/Pokemon-Blanco-Y-Pokemon-Negro-Traduccion esta pagina que me parece mas facil Link to comment Share on other sites More sharing options...
DarkJogian Posted September 28, 2010 Share Posted September 28, 2010 si ce letraba en c-gear solo pongales wood 1.13 si es r4 o m3 Link to comment Share on other sites More sharing options...
DarkJogian Posted September 28, 2010 Share Posted September 28, 2010 por que san las descrisones y partes de texto con un monton de inconitos Link to comment Share on other sites More sharing options...
DarkJogian Posted September 28, 2010 Share Posted September 28, 2010 no consigo parchar 1.1 beta he utilizado diversas rom limpias y nada Link to comment Share on other sites More sharing options...
DarkJogian Posted September 28, 2010 Share Posted September 28, 2010 una herramienta para extraer los textos de el jjuego directamente sin usar esa pagina creo que es mejor ayuda y es imposible parchar 1.1 Link to comment Share on other sites More sharing options...
toon25 Posted September 28, 2010 Share Posted September 28, 2010 buenas como se parchean los roms? no tengo el tal xDelta GUI Link to comment Share on other sites More sharing options...
damiajuansalas Posted September 28, 2010 Share Posted September 28, 2010 buenas como se parchean los roms? no tengo el tal xDelta GUI Un usuario anteriormente puso un enlace para descargarlo,busca en las paginas anteriores i lo encotraras,Suerte! Para parchear cumple lo k te dice el programa,donde pone pach pones el parche donde pone source pones la rom, y por ultimo pon donde quieres que salga la rom parcheada, y ya esta Suerte! Gracias a todos por el gran trabajo k hacen Gracias! Pd:ya me funciono parchearlo,no me funciono con roms limpias pero si las que tenian el parche de experiencia. Link to comment Share on other sites More sharing options...
Kekron Posted September 28, 2010 Share Posted September 28, 2010 Para parchear no olviden que los 2 archivos que componen el Xdelta debeen estar junto a la rom que quieres parchear y el parche en la misma carpeta. Link to comment Share on other sites More sharing options...
sergititob Posted September 28, 2010 Share Posted September 28, 2010 Bueno señores, acabo de llegar del insituto. Necesito vuestras opiniones sobre la Beta 1.1 del Black, y si tiene algún fallo, para arreglarlo. Link to comment Share on other sites More sharing options...
lone Posted September 28, 2010 Share Posted September 28, 2010 Traduci el 0000 de la historia solo que no tiene mucho sentido... Haai! \ Xfffe Atai era una doncella pobre! \ Xf000 븁 \ x0000 mucho significado en Paraná Futotsu \ xfffe Yujinsamaga mi casa a su \ xf000 븁 \ x0000 que viene con gourmet Bibitsu \ xfffe ¿Qué estás buscando un Shokuzai! \ Xf000 븁 \ x0000 Kunka Kunka sniff ... ... ... \ xf000 븁 \ algo x0000 \ xfffe de una bolsa de ustedes \ xfffe El olfato es muy gourmet \ xf000 븀 \ x0000 Puun desea ... ... \ xf000 븁 \ x0000 Shoutai el olor de ella es bueno \ y vamos a entregar a usted xfffe Atai? \ Xf000 븁 \ x0000 Wow! Olor agradable! \ 븁 Xf000 \ x0000 \ xfffe él la ilusión Además Shokuzai \ xfffe \ xf000ĉ \ x0001 \ x0000 yo tengo! ! \ Xf000 븁 \ x0000 \ xf000ȇ \ x0001 \ x0001 yenes \ xfffe y entregar a usted para que nos deje Atai! ? \ Xf000ĉ \ x0001 \ x0000 para mí \ xfffe \ xf000ȇ \ x0001 \ x0001 tiene un yen! Gracias, gracias! ! \ 븁 Xf000 \ x0000 \ xfffe Yujinsamamo Goshi si este tipo \ xfffe Bikkirino estar sorprendido de que yo \ xf000 븀 \ x0000, voy a ser un menú! Woon es un tipo poco \ ちがう xfffe Creo que nosotros ... ... \ xf000 븁 \ x0000 \ xfffe Yujinsama olor Bueno este Goshi \ xfffe Manzoku poco probable para mí ... Bueno, yo ayudé ー Choi \ xf000 븁 \ x0000 Gourmet algo Shokuzai \ xfffe Atai le resulta decirme! Kunka Kunka sniff ... ... ... \ xf000 븁 \ x0000 \ xfffe Bueno Zannendakedo \ xfffe de una bolsa de ustedes \ xf000 븀 \ x0000 Bibitsu Huele el gourmet y I `ll ... ... \ xf000 븀 \ Hey no x0000 a todos ... ... \ xf000 븁 \ a encontrar el Shokuzai Gourmet x0000 \ xfffe Que me enseñe la Atai Ishishishi Ishishi Ishishi ... ... \ xfffe un golpe esto mata la exitosa esta águila \ xf000 븁 \ x0000'll simplemente se ríen \ xf000 븁 \ x0000 \ xfffe, oh, así \ xf000 븁 \ x0000 \ xfffe a golpear esta rara águila \ xfffe Su dinero es casi Oshikunai \ xf000 븁 \ x0000 suelo de piedra para dar a alguien como la piedra águilas \ xfffe o no tienes que Seku Inaba? \ Xf000 븁 \ x0000 Ishishishi Ishi! \ 븁 Xf000 \ x0000 \ xfffe \ xf000ĉ \ x0001 \ x0000 o aflojado! \ Xfffe que \ xf000ȇ \ x0001 \ x0001 yenes \ xf000 븀 \ x0000 ー algunos de ustedes a entregar a mí, ¿verdad? \ Xf000ĉ \ x0001 \ x0000 para mí \ xfffe \ xf000ȇ \ x0001 \ x0001 tiene un yen! Ishi! Ishishishi! \ Xfffe debido al coeficiente de Koushou Nos vemos! \ Xf000 븁 \ x0000 éxito .. mi forma de pensar, así como con la ¿Eh? Kore Bueno, ¿qué? \ Xf000 븁 \ x0000 Piedra Bueno, esto s \ xfffe Piedra del Águila no ー acerca de los gráficos o Piedra del Águila es como una piedra bien \ xfffe finalmente entregar a ー 'd Kawaran suelo de piedra para dar a alguien como la piedra águilas \ xfffe o no tienes que Seku Inaba? 븁 \ Xf000 \ x0000 no tienen Bueno, parece \ xfffe Zannendane ー ¿Cómo dijo? Como puedo ver \ U xfffe rico, pero su cartera es terrible! \ 븁 Xf000 \ x0000 aficiones y entiende que el tema \ xfffe Guatsume lo inusual! \ Xf000 븁 \ x0000 no se puede hablar de esta manera \ xfffe es tan rica y rara \ xf000 븀 \ x0000 que usted puede hacer saber? El dinero? \ Xf000 븁 \ x0000 Tengo tu saco cartera que \ xfffe paga un corral, pero quieres ... quieres ... \ xf000 븁 \ x0000 inmediatamente si inusual que \ xfffe no tengo? El dinero? \ Xf000 븁 \ x0000 \ Xf000ĉ \ x0001 \ x0000 usted! ! \ Xfffe que \ xf000ȇ \ x0001 \ x0001 yenes \ xf000 븀 \ x0000 ¿Podría la mano sobre él? El dinero? \ Xf000ĉ \ x0001 \ x0000 para mí \ xfffe \ xf000ȇ \ x0001 \ x0001 tiene un yen! Fue algo así como Teniha! \ Xfffe grandes hacerlo Omowan? El dinero? Esto es un poco Na Chigau \ xfffe Omowan lo hago también? El dinero? Podría cambiar inmediatamente si inusual Kiga \ xfffe ¿Podría la mano sobre él? El dinero? ¿Qué es \ xfffe ¿Qué puedo visitarlo en! 븁 \ Xf000 \ x0000 Reinos de hacer lo mejor para toser \ xfffe de un raro sueño Ota! \ Xf000 븁 \ x0000 Setsuni también desea mantener al niño \ xfffe pero creo que hay \ xf000 븁 \ x0000 que \ xf000ȇ \ x0001 \ x0001 yenes \ xfffe ¿Podría la mano sobre él? El dinero? Tengo tu saco cartera que \ xfffe paga un corral, pero quieres ... quieres ... \ xf000 븁 \ x0000 inmediatamente si inusual que \ xfffe no tengo? El dinero? \ 븁 Xf000 \ x0000 Mumumu ...! Raras \ xfffe inmediatamente si no se Take It! Hey! De repente, un niño, pero bueno xfffe \ tengo ninguna Mochikakeru un caballo! 븁 \ Xf000 \ x0000 a tiempo y aislador dicho por aquí \ xfffe Estás Pokemon se esconden? 븁 \ Xf000 \ x0000 a decir a los chicos porque \ xfffe're no sólo oculta \ xf000 븀 \ x0000 cosas interesantes con usted \ xf000 븀 \ x0000 que estoy Kakushimotsu Na! \ Xf000 븁 \ x0000, donde ... ... \ xf000 븁 \ x0000 cosas interesantes que el niño si \ xfffe a mí Si puedo sólo para a \ xf000 븀 \ x0000 puede llevar? \ Xf000 븁 \ x0000 ー seguro de que cualquier persona desde cualquier parte inclinada \ xfffe Kaitotsu voy a estar ... ... \ xf000 븁 \ x0000 ¿Está usted interesado? \ Xfffe Si usted tiene alguna cosas interesantes \ xf000 븀 \ x0000 y me puedes mostrar? \ Xf000 븁 \ x0000 Hey, yo II II TTARA ... ... \ xfffe \ xf000ĉ \ x0001 \ x0000 Bueno, no ... ... \ xf000 븁 \ x0000 Sé que se ... ... \ xfffe \ xf000ȇ \ x0001 \ x0001 yenes \ xf000 븀 \ x0000 a Kaitotsu Te voy a dar? \ Xf000ĉ \ x0001 \ x0000 para mí \ xfffe \ xf000ȇ \ x0001 \ x0001 tiene un yen! Gracias ... ... \ xf000 븁 \ x0000 Nde Me gusta esta entusiastas más caros \ xfffe han Uritsukere ... ... \ xf000 븁 \ x0000 Jajajaja ... ... \ xfffe Bueno, es un negocio maravilloso Pero vi muchas malo malo ... ... \ xfffe Este tipo ... Hey Kaitorenai Usted encontrará las cosas interesantes \ xfffe a venir a mi casa! \ Xf000 븁 \ x0000 ー seguro de que cualquier persona desde cualquier parte inclinada \ xfffe Kaitotsu voy a estar ... ¿Está usted interesado? \ Xfffe Si usted tiene alguna cosas interesantes ... ... \ xf000 븁 \ x0000 parece como el interior de la bolsa sin mí \ xfffe ayudado! \ 븀 Xf000 \ x0000 Traiga la próxima vez otra vez! Escuchar Leer fonéticamente seguire trabajando para traducirlo con sentido. Saludos Link to comment Share on other sites More sharing options...
lone Posted September 28, 2010 Share Posted September 28, 2010 Bueno señores, acabo de llegar del insituto. Necesito vuestras opiniones sobre la Beta 1.1 del Black, y si tiene algún fallo, para arreglarlo. ami se me peta en los combates... mira aver si puedes acer algo Link to comment Share on other sites More sharing options...
holafer Posted September 28, 2010 Share Posted September 28, 2010 puedo raducirlo con google translator y luego revisar si hay algo que no tiene sentido?? Link to comment Share on other sites More sharing options...
holafer Posted September 28, 2010 Share Posted September 28, 2010 cojo la 0124 Link to comment Share on other sites More sharing options...
michaeljm Posted September 28, 2010 Share Posted September 28, 2010 A mi la beta 1.1 del black no se me parchea, no se porque, es la primera vez que me pasa. El white, el parche 1d me funciona y se me parchea bien pero en los combates, siempre que muere un pokemon se queda pillado y no funciona Link to comment Share on other sites More sharing options...
holafer Posted September 28, 2010 Share Posted September 28, 2010 Lo posteo el 0124 espero que este bien es mi primera traducción Miira Mikata Mika Mai con Mágico que sólo se encuentra En lugar de tratar Mikiri El rayo es sólo Yu toda Mishi Misumi Oh, ¡Hola! Su Misumi Misumi Korou Tetsu Misu más Misumi y ru más Misumi Ino Tika Misumi del Tou Heru de Misumi Misumi inmersión Fue visto con Las ostras se ven Hitsu Proporción de todos modos Recoger miel Mitsu Shiyon La miel es ー Sólo lo cuantitativo Yu Falso Pase Minas Sumi Mu y Mino Chi Mino Mutsu Trate de Fu Mirotsu Trate Miroru Colorido Miya Yu-hacia fuera ー amonestación Miyu Miyu depresión ー Prueba esto - y que ー ー Shiyotsu y Mirano Ta Mirano bolso De inmediato Mirai Ai Milagro Milagro Sukin Sólo leche Por favor, inténtelo bronceado Ver más tomar La filtración de filtración sólo Link to comment Share on other sites More sharing options...
sergititob Posted September 28, 2010 Share Posted September 28, 2010 ami se me peta en los combates... mira aver si puedes acer algo Lo siento, pero he probado en ez flash Vi, nosgba, desmume y M3i Zero, y te aseguro que no se me traba. holafer, no puedes traducirlo por GOOGLE AVER, SEÑORES, QUIERO DECIROS QUE NO TRADUZCAIS POR GOOGLE. lone, la traduccion está bien, pero fijate en la primera linea: Haai! \ Xfffe Atai era una doncella pobre! \ Xf000 븁 \ x0000 mucho significado en Paraná Futotsu \ xfffe Yujinsamaga mi casa a su \ xf000 븁 \ x0000 que viene con gourmet Bibitsu \ xfffe ¿Qué estás buscando un Shokuzai! \ Todo lo que está en negrita, si lo pongo en la traducción, no compila, por lo tanto da error y el juego se estropea, no abre, y se peta. La traduccion debe ser identica al original. Sin esos espacios etc... No te ofendas. Hacer ese trabajo está muy bien, pero siempre hay que tener en cuenta eso Link to comment Share on other sites More sharing options...
holafer Posted September 28, 2010 Share Posted September 28, 2010 PERDON COMO SE PONEN LOS SPOILERS, ENTONCES NO SE PUEDE HACER CON GOOGLE Y REPASARLO POR SI ESTA SIN SENTIDO? Link to comment Share on other sites More sharing options...
Kekron Posted September 28, 2010 Share Posted September 28, 2010 Amí la Beta 1.1 me va perfecto , ningun problema y todo va a las mil maravillas , algunos problemas que vi , por ejemplo , que avezes usas poderes y en el menu se llaman de una forma , luego en la frase que dice El Pokemon ha usado tal , ahi se llame de otra forma , tendriais que poneros de acuerdo y cojer los nombres ya traducidos de alguna pagina , todos de la misma , hay algunas paginas que tiene pokedex con los nombres de los ataquees en español. El resto todo va perfecto , 0 problemas Link to comment Share on other sites More sharing options...
holafer Posted September 28, 2010 Share Posted September 28, 2010 cuando subiran la beta 2, y podrían traducir las descripciones de los pokemon Link to comment Share on other sites More sharing options...
holafer Posted September 28, 2010 Share Posted September 28, 2010 si bajo la beta 1c y luego sale la 2 y la pongo en una nueva rom y pongo el mismo save funcionara? me refiero a bajar el blanco hacer una copia parchear uno y a la 2 parceo el otro y pongo el mismo save, funcionara? Link to comment Share on other sites More sharing options...
michaeljm Posted September 28, 2010 Share Posted September 28, 2010 Si que funcionara, siempre y cuando pongas el mismo nombre al rom y al sav Link to comment Share on other sites More sharing options...
holafer Posted September 28, 2010 Share Posted September 28, 2010 ok gracias y tengo que bajar una rom especial o una cualquiera? subemela o enviame el link Link to comment Share on other sites More sharing options...
lone Posted September 28, 2010 Share Posted September 28, 2010 Lo siento, pero he probado en ez flash Vi, nosgba, desmume y M3i Zero, y te aseguro que no se me traba.holafer, no puedes traducirlo por GOOGLE AVER, SEÑORES, QUIERO DECIROS QUE NO TRADUZCAIS POR GOOGLE. lone, la traduccion está bien, pero fijate en la primera linea: Haai! \ Xfffe Atai era una doncella pobre! \ Xf000 븁 \ x0000 mucho significado en Paraná Futotsu \ xfffe Yujinsamaga mi casa a su \ xf000 븁 \ x0000 que viene con gourmet Bibitsu \ xfffe ¿Qué estás buscando un Shokuzai! \ Todo lo que está en negrita, si lo pongo en la traducción, no compila, por lo tanto da error y el juego se estropea, no abre, y se peta. La traduccion debe ser identica al original. Sin esos espacios etc... No te ofendas. Hacer ese trabajo está muy bien, pero siempre hay que tener en cuenta eso si les el coment entero veras que digo "le buscare algun sentido" asi k en eso toy Link to comment Share on other sites More sharing options...
holafer Posted September 28, 2010 Share Posted September 28, 2010 me suben el rom y sobre eso de si lo traduzco con google el juego se estropea, puedo traducir solo las letras Link to comment Share on other sites More sharing options...
sergititob Posted September 28, 2010 Share Posted September 28, 2010 si les el coment entero veras que digo "le buscare algun sentido"asi k en eso toy Ok de acuerdo!!!!! BETA 1.1.1 DE POKÉMON BLACK ¿Porqué 1.1.1? Tantos parches me tienen loco. NOTA: NO TRAE NUEVAS CARACTERÍSTICAS. EL ÚNICO ARREGLO: YA FUNCIONA EL PARCHE. Aún así, la beta está calificada como BETA 1.1 DESCARGA: http://www.mediafire.com/?3bjycong20f645c PD: holafer, no hagas tanto doblepost. Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts
Create an account or sign in to comment
You need to be a member in order to leave a comment
Create an account
Sign up for a new account in our community. It's easy!
Register a new accountSign in
Already have an account? Sign in here.
Sign In Now