Jump to content

Pokémon Blanco y Negro Traducción


Edgar_94_

Recommended Posts

  • Replies 1.4k
  • Created
  • Last Reply

Top Posters In This Topic

hola a tods, oye edgar como vas con la traduccion?

a porcierto si lo teste, no sabia que habia salido el Wood R4 1.13 T_T y con este si me funciono mejor que antes :P

si quieren lo pongo aqui mismo...

PD: un amigo juego la version Negra, pregunto ¿cuando Sergititob sacara una nueva Beta?

Link to comment
Share on other sites

Más vale una imágen que mil palabras:

4d371f00.jpg

Disfrutad ;)

esta exelente el logo me encanto!!! ;) espero ansioso la proxima beta...:D

por sierto a todos los que tubieron problemas al atrapar pokemon yo por mi parte no tube ningun problema en la beta 1.3 y eso q solo tengo el parche de experiencia nada mas no el antifreeze.

no me canso de decir GRACIAS estan haciendo un trabajo estraordinario en especial a ti Edgar_94,de seguir asi van a tener la traduccion total del juego antes que nintendo :P saludos y abrazos!!! :)

Link to comment
Share on other sites

Una pregunta el pokesav cuando edito pulso sav y como si no hubiera hecho nada

En el pokesav,tienes que poner primero open, abres tu partida guardada de la ds,es decir,tienes la targeta de memoria conectada al pc,abres dixa partida con el pokesav 0.04b que encontraras en esta pagina(ellos traducen la ultima version)

http://gbatemp.net/t256531-pokesav-black-and-white-translation-with-upcoming-mods

Editas lo qe kieras editar(recomiendo no editar ni las MO ni los key items ya que rompen la historia.

El pokesav tambien cuando modficas los pokemon tienen una opcion para darles un nobre mas comun i entendible a los nombres en japones.

Cuando lo tienes modificado,pon save as ,buscas tu partida guardada dentro de tu memoria extraible y guardas.

Asi se usa el pokesav

Link to comment
Share on other sites

Saldra hoy la nueva beta edgar?

Porcierto no se si lo has visto o te lo han comentado,hice unas instrucciones para los que tenian problemas al parchearlo.

Espero haber ayudado y que no haya mas dudas

Pd: lone;si descargas roms de taringa que no son las que toca es normal k no te funcione,te digo lo mismo que a los demas,lee las isntrucciones al pie de la letra,orque si no lo haces,luego no te vengas a quejar a mi que no te funciono xD

Porcierto edgar,esta beta incluye los creditos que comentaste hace unso dias? donde incluirias a todos los que han ayudado?

Link to comment
Share on other sites

Saldra hoy la nueva beta edgar?

Porcierto no se si lo has visto o te lo han comentado,hice unas instrucciones para los que tenian problemas al parchearlo.

Espero haber ayudado y que no haya mas dudas

Pd: lone;si descargas roms de taringa que no son las que toca es normal k no te funcione,te digo lo mismo que a los demas,lee las isntrucciones al pie de la letra,orque si no lo haces,luego no te vengas a quejar a mi que no te funciono xD

Porcierto edgar,esta beta incluye los creditos que comentaste hace unso dias? donde incluirias a todos los que han ayudado?

Me pasas el link de las instrucciones, las vi ayer, pero no puedo buscarlas ahora porque es mucho trabajo cambiar 256 colores del logo…

Espero el link y así lo pongo en el post principal junto al git de la historia.

Y si, ya está traducida esa parte

Un Saludo

Link to comment
Share on other sites

Bueno,creo que ha llegado el momento de comentar unas cosas que he visto en la beta 1.3.Sólo voy a comentar 4,pero probablemente haya más.Lo hago para que sean corregidas en la siguiente(si se puede):

1)Cuando entras a las cajas de los pokemon,una de las opciones que tienes para realizar sobre un pokemon,es "liberar".Pues donde debería poner "liberar" pone "gratis".

2)Cuando un pokemon quiere aprender un movimiento,pone algo así como "?¡?!?!?!?!?!?!reforbished?!?!?!!?!?!?ebo" o algo así.Vamos,que no sabes ni qué movimiento quiere aprender.

3)El movimiento "Licuadora hierba" se llama "Gurasumikisaa" en el panel de elección de movimiento(y en los datos del pokemon).

4)Algunos nombres están en mayúsculas y otros no.Por ejemplo, Tsutaaja se llama "TSUTAAJA" en combate,pero en Pokédex se llama "Tsutarja".

No sé si los han comentado ya,pero bueno,ahí están.

Gracias por el trabajo,y esperando con impaciencia la nueva beta :P

Link to comment
Share on other sites

Bueno,creo que ha llegado el momento de comentar unas cosas que he visto en la beta 1.3.Sólo voy a comentar 4,pero probablemente haya más.Lo hago para que sean corregidas en la siguiente(si se puede):

1)Cuando entras a las cajas de los pokemon,una de las opciones que tienes para realizar sobre un pokemon,es "liberar".Pues donde debería poner "liberar" pone "gratis".

2)Cuando un pokemon quiere aprender un movimiento,pone algo así como "?¡?!?!?!?!?!?!reforbished?!?!?!!?!?!?ebo" o algo así.Vamos,que no sabes ni qué movimiento quiere aprender.

3)El movimiento "Licuadora hierba" se llama "Gurasumikisaa" en el panel de elección de movimiento(y en los datos del pokemon).

4)Algunos nombres están en mayúsculas y otros no.Por ejemplo, Tsutaaja se llama "TSUTAAJA" en combate,pero en Pokédex se llama "Tsutarja".

No sé si los han comentado ya,pero bueno,ahí están.

Gracias por el trabajo,y esperando con impaciencia la nueva beta :P

Lo de liberar puede que se deba a alguien que lo haya traducido con google xD

Lo de TSUTARJA es porque usas una partida guardada de la anterior beta, en la cual los nombres de los Pokémon seguían en mayusculas, para cambiar el nombre a minúsculas puedes empezar de nuevo o en el pokesav pone que el nombre es original.

Lo de aprender un movimiento lo intentaré arreglar para la próxima beta

Los nombres de los ataques ya están traducidos ;)

Chaoo

Link to comment
Share on other sites

0176

\xf000Ā\x0001\x0000

Cheren

Bel

Podda

Koon

Dento

Aloe

Arti

Kamitsure

Yacon

Fuuro

Hachiku

Iris

Shaga

Shikimi

Gīma

Renbu

Cattleya

Adeku

N

Geechisu

0201

Gente que quiera to do is Taise \ xfffe tocar la marca

Gente que quiera the diplomat \ xfffe tocar la marca

Gente que quiera the oysters Oe \ xfffe tocar la marca

Gente que quiera the swirling diplomat \ xfffe tocar la marca

Mis amigos

La gente que quiera jugar

Union han entrado en la sala

0022

"IR" para

"Wi-Fi" para

"Wi-Fi" para

"Inálambrico" en

"Inálambrico" en

"Inálambrico" en

"Inálambrico" en

"Inálambrico" en

Logear en timonel

"Radar mariposa" para

"Personalizado" para

"On / Off" on

And soaking the cough Gaisen \ xfffe to have in front of friends and Kigaru Me \ xfffe can do a constitutional and diplomat. \ Xfffe also know the Aishou \ xfffe check or feeling \ xfffe diplomat also my friend code.

The sinking of the game buttons \ xfffe Erabi Pokemon to Nemura \ xfffeWi-Fi connections \ xfffe you can send them the report.

Wi-Fi can catch the Denpa \ xfffe Off control can not propaganda \ xfffeWi-Fi to be comp.

And soaking the wireless comp \ xfffe and friends are nearly \ xfffe can play next. \ Xfffe · live caster \ xfffe · high link

Castor Live \ xfffeC friend codes in gear \ xfffe diplomat or a Wi-Fi Club \ xfffe together some of Asonda \ xfffe casters and friends live \ xfffe Asobemasu the soaking.

If the high-touch buttons link \ xfffe link you can go high in a moment.

Speak speak around the same atomic \ xfffe Union room is doing \ xfffe Ninzuu reveals. \ Xfffe of wireless and nearly \ xfffe speak may have made a yes \ xfffe know.

The atomic electric gear Soreto C \ xfffe on the people that \ xfffe see around that. \ Xfffe that there are people in nearly \ xfffe the radar and the butterfly Cox \ xfffe speak is easy to catch.

The people Surechigatta \ xfffe is what you have to \ xfffe are deparamed in real time. \ Xfffe that touch on the Ai \ xfffe details, or try \ xfffe can easily can be the same photo taken.

The people Surechigatta \ xfffe this Miyashi hobbies can be a butterfly. \ Xfffe Kimere to be like butterfly Sashitainai \ xfffe data Surechigatta people today \ xfffe of people so far Surechigatta \ xfffe can see the data.

Touch the mark and custom \ xfffe Metsu The Ten mark. \ Xfffe button on the situation A \ xfffe do enough para you to touch the Iro. \ Xfffe stood in a line of buttons Iro \ xfffe can make a liking as well.

Touch the mark and atomic electric \ xfffe of on and off Kirikaeru \ xfffe to do anyway turns into a noodle. \ Xfffe is half way to touch off \ xfffe the tally gets dark \ xfffe speak of the radio is turned off.

Junto a

Volver

Para antes de

0036

Felicidades

Fin

Juego terminado Felicidades

El juego esta salvando\xfffeNo apagues la consola

\xf000Ā\x0001\x0000は\xfffejuego salvado

El informe no pudo ser escrito

0003

¿Quieres guardar esta \xfffebatalla en tu Cámara Lucha?

No

Los datos se perderán para siempre\xfffeestás seguro?

No

Sobreescribirás tu anterior Vídeo de Combate\xfffe¿Estas seguro?

No

Tu video se está guardando.\xfffe¡Por favor espere!

Tu batalla se ha guardado.

Ha habido un error\xfffeNo se ha podido guardar el video.

Esperando al otro\xfffePor favor espere

Esta persona no ha sido grabada y\xfffepor favor espere

No puedes grabar una batalla con este oponente.

No puedes grabar esta batalla.

SELECCIONAR TIEMPO

\xf000ȁ\x0001\x0000:\xf000ȁ\x0001\x0001

\xf000ȁ\x0001\x0001

Grabacion anterior

Batalla Simple\xfffeIlimitada

Batalla Simple\xfffeフラット

Batalla Simple\xfffeno tiene limite

Batalla Simple\xfffedisparo restringido

Batalla Doble\xfffeIlimitada

Batalla Doble\xfffeフラット

Batalla Doble\xfffeno tiene limite

Batalla Doble\xfffedisparo restringido

Batalla Triple\xfffeIlimitada

Batalla Triple\xfffeフラット

Batalla Triple\xfffeno tiene limite

Batalla Triple\xfffedisparo restringido

Batalla Rotacion\xfffeIlimitada

Batalla Rotacion\xfffeフラット

Batalla Rotacion\xfffeno tiene limite

Batalla Rotacion\xfffedisparo restringido

Multi Batalla\xfffeIlimitada

Multi Batalla\xfffeフラット

Multi Batalla\xfffeno tiene limite

Multi Batalla\xfffedisparo restringido

バトルサブウェイ\xfffesimple

バトルサブウェイ\xfffedoble

バトルサブウェイ\xfffemulti

Batalla aleatoria libre\xfffesimple

Batalla aleatoria libre\xfffedoble

Batalla aleatoria libre\xfffetriple

Batalla aleatoria libre\xffferotacion

Batalla aleatoria libre\xfffeシューターバトル

Batalla aleatoria de clasificacion\xfffesimple

Batalla aleatoria de clasificacion\xfffedoble

Batalla aleatoria de clasificacion\xfffetriple

Batalla aleatoria de clasificacion\xffferotacion

Batalla aleatoria de clasificacion\xfffeシューターバトル

Torneo Simple\xfffeCon disparo milagro

Torneo Simple\xfffeSin disparo milagro

Torneo Doble\xfffeCon disparo milagro

Torneo Doble\xfffeSin disparo milagro

Torneo Triple\xfffeCon disparo milagro

Torneo Triple\xfffeSin disparo milagro

Torneo Rotacion\xfffeCon disparo milagro

Torneo Rotacion\xfffeSin disparo milagro

0123

Maa

Minus

Minun

Propio tiempo

Enrollar

Pinchos

Magcargo

Magnitud

Magnet Bomb

Makuhita

Magma Storm

Slugma

Armadura magma

Quilava

Perder

Odia perder

Hoja magica

Defensa magica

Escudo magico

Espejo magico

Sala magica

Majin (?)

Muskipper (That venus flytrap thing in 4th gen)

Bellsprout

Wheezing

Nos vemos

Matsugyo (Pez electrico)

Linoone

Mud Shot

Mitsuhahanchi (No se)

Festival

Manaphy

Weavile

Copy Cat (El que copia los movimientos del enemigo)

Mime Jr.

Mamambou

Mamebato

Proteger

Cascoon

Marakachhi

Marill

Azumarill

Rizo Defensa

Multi-Escala

Multi Taifu (idk)

Batalla multi

Swalot

Electrode

Patada giratoria

Manga

Mankey

Satisfied

Mantine

Mamoswine

0124

mama

Aliado

Danza lunar

Spiritomb

Substituto

Detectar

Pin misil

Mijumaru

Agua

Deporte de agua

Mudkip

Pistola agua

Niebla Ball

Juramento agua

Pulso agua

Velo agua

Empapar (Mizubitashi, changes opponent's type to water)

Ataque cuerno

Multi-arañazo

Hueso destino

Miel reunida

Misión (?)

Combee

Dratini

Pase Falso

Minezumi

Wormadam

Burmy

Lopunny

Buneary

Haze

Mew

Musical

Mewtwo

Manto espejo

Tiro espejo

Buceo espejo (?)

Poder pasado

Milagro

Piel milagro

Leche

Miltank

Milhog

Milotic

Todos

0125

Misdreavus

Mismagius

Muuranto

Muki (idk)

Staravia

Staraptor

Bicho

Mordisco bicho

Zumbido

Enjambre

Venganza (New move)

Mushanna

Dificil

Smoochum

Starly

Invencible

Mufufu (Expression for a mini-evil cackle)

Mumu (Sort of pissed off expression)

Muratsuke (idk)

Munna

0126

Mente calma

Meru (?)

Gigadrenadoras (?)

Pega patada

Mega puño (Mega Punch ^ is Mega Kick)

Meganium

Mega cuerno

Yanmega

Meguroko

Despertar

Poder secreto

Raro

Metagross

Ditto

Garra metal

Rafaga metal

Metang

Super duper (Mecha mecha)

Metsuse-shi (Don’t know)

Tentacool

Mebukijika

Meraruha (?)

Mareep

Meloetta (Event Pokemon)

Atraer

Mero-mero (Attract) Hotty (? It sounds rather funny though)

Sistema liquido inmune

edgar, puedes añadir en la primera pagina tambien el enlace al repositorio de la traduccion de la historia? :P

voy a hacer una comparacion de los archivos del git principal con el git ingles haber que cosas nos faltan de ellos

Edited by danmc
Link to comment
Share on other sites

Lo de liberar puede que se deba a alguien que lo haya traducido con google xD

Lo de TSUTARJA es porque usas una partida guardada de la anterior beta, en la cual los nombres de los Pokémon seguían en mayusculas, para cambiar el nombre a minúsculas puedes empezar de nuevo o en el pokesav pone que el nombre es original.

Lo de aprender un movimiento lo intentaré arreglar para la próxima beta

Los nombres de los ataques ya están traducidos ;)

Chaoo

Las 3 primeras cosas solucionadas.

Sobre la 4ª : el caso es que el nombre traducido sale cuando utilizas el movimiento en un combate (Tsutaaja usó Licuadora hierba) pero cuando lo eliges pone lo otro(que ya no m acuerdo cómo es jajaj).

Bueno de todas formas, ese fallo no es importante.

Gracias y saludos!!

Link to comment
Share on other sites

esta exelente el logo me encanto!!! ;) espero ansioso la proxima beta...:D

por sierto a todos los que tubieron problemas al atrapar pokemon yo por mi parte no tube ningun problema en la beta 1.3 y eso q solo tengo el parche de experiencia nada mas no el antifreeze.

no me canso de decir GRACIAS estan haciendo un trabajo estraordinario en especial a ti Edgar_94,de seguir asi van a tener la traduccion total del juego antes que nintendo :P saludos y abrazos!!! :)

No tuviste problema porque tu no tenias el equipo completo,i el pokemon no tuvo que ser enviado al pc,ese es el problema

Link to comment
Share on other sites

Las 3 primeras cosas solucionadas.

Sobre la 4ª : el caso es que el nombre traducido sale cuando utilizas el movimiento en un combate (Tsutaaja usó Licuadora hierba) pero cuando lo eliges pone lo otro(que ya no m acuerdo cómo es jajaj).

Bueno de todas formas, ese fallo no es importante.

Gracias y saludos!!

Como ya he dicho, ese fallo ya lo he solucionado ( el de los ataques) e incluso he mejorado nombre como ebullición agua -> Aguardiente que es mas corto y suena mejor.

Muchas gracias ;)

Sigo con las paletas del logo

Link to comment
Share on other sites

Create an account or sign in to comment

You need to be a member in order to leave a comment

Create an account

Sign up for a new account in our community. It's easy!

Register a new account

Sign in

Already have an account? Sign in here.

Sign In Now
×
×
  • Create New...