J.J. Metal
-
Posts
24 -
Joined
-
Last visited
Content Type
Profiles
Pokédex
Portal
Technical Documentation
Pages
Tutorials
Forums
Events
Downloads
Gallery
Blogs
Posts posted by J.J. Metal
-
-
-
Avviso:
Se in alcuni file avete trovato la scritta "report" nei testi, significa "salvataggio".
-
Controllati tutti i 273 file del menu e (in teoria) risolti tutti i bug ad esso collegati.
Manderò la cartella a melo-hk per evitare che venga diffusa.
Per quanto riguarda i file al suo interno, ci sono da tradurre dall'eng all'ita "solo" 22 file (alcuni dei quali lunghi anche un migliaio di righe). Inoltre le abilità sono tutte ita tranne quelle della 5a Gen, stessa cosa per le descrizioni del Pokédex. Le ho già cominciate, quando ho tempo (forse domani) finirò il lavoro ^^
Ah, molti file sono in Jap perché non è disponibile la traduzione Eng
-
Meglio del previsto quasi tutti i bug sono solo in 2 files 0436 0040 quindi basta quello di J.J e questi 2
Quale sarebbe il mio? Non ho letto niente nei messaggi precedenti ò.ò
-
Ok, ma con i file della storia siamo ancora al 60%, manca ancora un vasto 40%.
Mentre gli altri si concentrano su quelli, io posso fare tutti quelli del menu.
Io non parlo a vanvera, se dico che farò una cosa la faccio ^^
-
C'è un errore nel file 158. Invece di 180 frasi ce ne sono 179 ed è sfasato tutto. Io proporrei di lasciare perdere questa patch e di metterci giù per sistemare tutto. Non credete?
Facciamo così: Io mi occupo di sistemare TUTTO il menu (tutti i 272 file) confrontando la versione eng, ok? Voi intanto andate avanti con la storia, al resto penso io. Nel caso avessi bisogno di una mano sarò io a chiederla ^^
-
Vedo che ne mancano alcuni, tipo 33, 34, 235-270 ecc...
-
Ecco un elenco di tutti i files
Testi Fissi
000 (Standard words)
001 (Standard words and phrases)
002 (Fighting texts)
003 (VS Recorder)
004 (Delete Sava Data)
005 (Problems Saving Data)
006 (Fighting, learning new moves, things about items, HMs, TMs etc.)
007 (Wi-Fi and Wireless Main Text)
008 (Battle Videos)
009 (Exiting Game)
010 (Name, Playing Time etc.)
011 (Yes and No)
012 (Boxes)
013 (Standard phrases)
014 (Partly - Trainer Names)
015 (Partly - Attacks in Battles)
016 (Partly - Battle text)
017 (Battle text)
018 (Battle text)
019 (Saving stuff)
020 (Wireless stuff)
021 (Araragi's Poké Ball info)
022 (Wi-Fi and Online things)
023 (C-Gear)
024 (Wi-Fi stuff)
025 (Kinds of Pokémon: Angry, Sweet etc.)
026 (Adding Friends/Friend codes)
027 (Some random words)
028 (Connecting errors)
029 (No data words)
030 (Options)
031 (Wireless stuff)
032 (Congratulations)
035 (In-Game interface)
036 (Hall of Fame/Completing Game)
037 (Running to a Pokécenter when all Pokémon are fainted)
038 (Partly - Bulletin Boards texts)
039 (Yes and No)
040 (Random words)
042 (Yes and No)
043 (Some random words/hobbies)
044 (Intro of the Game/Talking with Professor Araragi)
046 (Back)
047 (Back)
048 (Random words)
049 (Random words)
051 (Random words)
052 (Random words and phrases)
053 (Partly - Description of Items)
054 (Partly - Item names)
055 (Bag words)
058 (Yes and no)
059 (Mail)
060 (Mail)
061 (Kinds of Information)
062 (Partly - Information to choose)
064 (Yes and no)
065 (Mic test)
067 (C-Gear Missions and Rewards)
069 (Yes and no)
070 (Names of Pokémon)
071 (Random words and phrases)
072 (PokéShifter)
073 (Partly - Items)
074 (Random phrases)
075 (Join a Group, Become Leader)
076 (Random words)
079 (Musical Hall)
080 (Partly - Mystery Gift)
081 (Random words and phrases)
082 (Communication Errors)
083 (Random words)
084 (Battle Box)
085 (Hall of Fame)
087 (Game Sync)
088 (Mic)
091 (Random words)
092 (Regios)
093 (Random words)
094 (Random words)
095 (Random words)
096 (Random words)
113 (Random words)
115 (Random words)
117 (Curse)
118 (Random words)
138 (PokéDex?)
139 (Yes, no, quit)
140 (Cancel, Accept, Go Back)
157 (Random words)
158 (PC Operations)
159 (PokéDex)
160 (C-Gear Powers)
166 (Kind of Battles)
167 (Rules for Battles)
168 (Badges, Playing Time etc.)
169 (Quit)
171 (Talking about Boy and Girl)
172 (Evolving Pokémon)
173 (Bag, Trainer Card words etc.)
176 (Names of most important persons in-game)
177 (Credits)
179 (Main Menu)
180 (Attack, Defence etc.)
181 (Press the Start Button)
185 (Flying Text/Info)
187 (Trainer Card)
189 (Partly - Trainer Battle Text)
190 (Partly - Trainer names)
191 (All kinds of Pokémon trainers)
193 (Talking with Mom via Live Caster)
194 (Live Caster Call?)
195 (Talking)
198 (Some names)
199 (Pokémon types: Fire, Grass etc.)
200 (Random words)
202 (Random words)
205 (Talking)
207 (Geonet)
208 (Partly - GTS)
212 t/m 231 (Places and Countries)
233 (Yes and no)
234 (Partly - Random words)
271 (PokéDex)
Testi della storia
000 (Partly - Talking with Maid)
001 (Achievement, Completing the National PokéDex)
002 (Talking)
004 (Random talk)
005 (Toy)
007 (Partly - Black City talk)
008 (Item Descriptions)
009 (Partly)
010 (Quit)
011 (Part of Story and signs)
012 (Talking with and about Gyms)
013 (Tips)
014 (Random talking)
015 (C-Gear)
016 (Random talking)
017 (Adverts)
018 (Global Trade Station)
020 (Part of Story)
021 (Gym talk)
023 (Gym talk)
030 (Quit)
033 (Signs)
034 (Gym talk)
035 (Part of Story)
036 (Part of Story)
037 (Part of Story)
038 (Hiun City Ice Cream)
039 (Game Freak)
040 (Random talk)
041 (Liberty Garden Island)
042 (Yes and No)
043 (Part of Story)
044 (Quit)
045 (Talking about Evoluation Stones)
046 (Random talk)
047 (Yes, No, Quit)
048 (Art Gallery)
056 (Part of Story)
059 (Pokémon Massage)
061 (Part of Story)
064 (Badges)
066 (Random talk)
067 (Part of Story)
068 (Raimon City Gym)
069 (Part of Story)
071 (Lines)
072 (Isshu Underground Map)
073 (Isshu Underground Map)
074 (Isshu Underground Map)
075 (Isshu Underground Map)
076 (Isshu Underground Map)
077 (Isshu Underground Map)
078 (Isshu Underground Map)
079 (Isshu Underground Map and Platform for Kanawa Town)
080 (Test)
095 (Part of Story)
096 (Talking about Bulletin Boards)
103 (Hodomoe Pokémon Gym Leader)
113 (Fukiyose Pokémon Gym Leader)
119 (Sekka Pokémon Gym Leader)
137 (Victory Road)
158 (Saving Games)
168 (Quit)
237 (Dark Cave)
242 (Dark Cave)
260 (Hatching Eggs and giving names)
261 (Elevator)
280 (HM Moves)
283 (Receiving and Finding Items)
314 (Accessing PC's)
347 (Pokémon Center healing and Union Room)
349 (Part of Story)
351 (Part of Story, Getting Running shoes)
352 (Bulletin Board/Newticker talk)
369 (Random talk)
411 (Black City and White Forest)
415 (The Wonder Bridge)
420 (Random talk)
421 (Quit)
423 (Shop talk)
424 (Shop talk)
428 (Part of Story)
429 (Part of Story)
430 (First part of story)
431 (Part of story)
433 (Part of story)
434 (Text on Cheren's computer)
435 (Part of story)
436 (Part of Story)
437 (Part of Story)
438 (Talking)
439 (Talking)
440 (Talking)
441 (Talking)
442 (Talking)
443 (Talking)
444 (Talking)
445 (Talking)
446 (Quit)
451 (Talking)
452 (Talking)
454 (Talking)
455 (Talking)
456 (Partly - Still Japanese parts)
457 (Small sentence)
461 (Words)
463 (Union Room talk)
464 (Vending Machine)
465 (Route 17)
466 (Random talk)
467 (Black City)
470 (Wi-Fi)
471 (Wi-Fi and Online Battles)
Cercasi aiutanti!!
Tutti quei file del menu sono già stati tradotti/corretti?
Per i file della storia c'è già la lista nel primo post ^^
-
Mandati i file, ho preferito mandarteli tutti in blocco.
Io ho fatti i file 00-17, gli altri sono già stati fatti/controllati tutti?
-
I testi lotta sono 0016 e 0017 non della storia
Il 16 lo sto facendo io, sono alla riga 673 su 1159. Poi farò anche il 17.
Edit: finito il file 16, finalmente! I prossimi li farò domani.
-
Io controllo i primi 50 file del menu, per adesso.
Per i nomi dei Pokémon io proporrei di lasciarli così, è inutile mettere solo 3 nomi USA...
Edit: ho rifatto i file 0-15, il 16 lo sto facendo adesso ma lo finirò domani, dato che sono 1159 righe e sono alla 274.
Ah, i 235-236 contengono TUTTE le descrizioni del Pokédex dei 649 Pokémon, e ho notati che i nuovi Pokémon di Isshu hannno traduzioni diverse tra i due file, consiglio di usare quelli del 235 perché sembrano più corretti
Le descrizioni dei 493 Pokémon precedenti (per chi non lo sapesse) sono nel file 240.
-
Quando salvi il file, devi cambiare la codifica da ANSI a UTF-8, altrimenti i caratteri speciali e quelli giapponesi non vengono letti...
-
Capito, ho scaricato l'archivio e ci sono 417 file giusto? Devo tradurli tutti? (per ora ho solo fatto il download)
No, devi solo tradurre il file che ti ha linkato, il 417 ò.ò
-
Ciao a tutti sono nuovo, ed è da un po' di tempo che seguo la traduzione, e vorrei sapere a che percentuale siete arrivati in totale,grazie in anticipo.
26% della storia.
informo la traduzione del file 68 e completamento del 67Che significa che il 68 è diverso? L'ho tradotto direttamente dal file inglese, e va benissimo.
Comunque è uscito il full eng del 68, quando riesco finisco di tradurre gli ultimi pezzi.
-
Ok, quelli full ita allora li mando ad uno di voi due ^^
-
Ho fatto anche i file 65-66-70-71 e li ho mandati a naxx ^^
-
Ragazzi, io ho tradotto qualche file per il cinnabar, dato che qua non ho avuto nessuna risposta sui miei file tradotti.
Ora però Cinnabar è morto, e se volete do una mano a voi. Gli ultimi file che ho fatto sono stati 67-68-69, con le righe già fatte.
Se volete che vi aiuti posso fare alcuni dei file che vi mancano.
-
Allora prima di continuare aspetto che aggiornino la prima pagina ^^
Edit: comunque, ecco il Download dei file 0000, 0001, 0002: Click!
Edit 2: Fate sapere dei primi 30 file quali sono quelli da sistemare.
-
Io ho cominciato a correggere i file 0000-0030, per adesso ho finito solo 0000, 0001, 0002.
Comunque va bene la 0183 che ho postato nella pagina precedente?
-
oh no ma l'avevo gia fatto io
Ma come, non c'è nella lista e mi hanno detto che potevo farlo ._."
Vabbè, terranno quello fatto meglio.
-
Una volta che ho finito il file, dove lo posso postare?
Perché non mi manca molto ^^
Edit: Metto qua.
Download 0183 - Mirror Mediafire
Ho controllato 2-3 volte di averle scritte tutte, le righe corrispondono con la versione inglese e le traduzioni anche. E' probabile che ci sia qualche errorino di distrazione che mi è sfuggito, ma niente di grave. Fate sapere se vi va bene
-
Ho già fatto richiesta a Vincent per mp di aiutarvi nelle traduzioni.
Conosco bene l'inglese, traduco capitoli di naruto dall'inglese all'italiano senza usare traduttori come google translate.
Per caso i file che devo scaricare sono questi? :
Testo Corretto in lingua Inglese ( Disponibili nella cartella online)
http://github.com/projectpokemon/Pokemon-Black-White-Translation-Files/tree/master/0000/
Fatemi sapere ^^
Edit: Ho notato che il file 183 non è stato tradotto, posso farlo io ^^
Pokemon Black e White italian translation v2
in ROM - NDS ROM Hacks
Posted
Mi sa che è il file 33 della storia... credo sia stato fatto con il traduttore e poi riadattato:
Occupato, occupato, occupato!\xf000븁\x0000Io sto pensando di pranzare\xfffeas Io faccio colazione!\xf000븁\x0000Io sono preoccupato riguardo la cena\xfffeafter Io pranzo!\xf000븁\x0000Giorno dopo giorno dopo giorno...\xfffeIo non ho fatto colazione!
L'ho rifatto tutto daccapo, eccolo qua:
http://www.mediafire.com/?xb7aa7tvd11gdxv
Qualcuno mi può uppare i file della storia e me li manda in mp?
Ogni tanto darò una ricontrollata ai file
Ah, i prossimi file che si faranno potranno essere postati qua? Tanto non credo che qualcuno ci rubi i file...