Araxes
-
Posts
64 -
Joined
-
Last visited
Content Type
Profiles
Pokédex
Portal
Technical Documentation
Pages
Tutorials
Forums
Events
Downloads
Gallery
Blogs
Posts posted by Araxes
-
-
Prova te lo inviata
-
-
Appena correggete i bug mi postate la Rom ITA
se serve un aiuto ci sono sempre
-
Appena avete finito inviatemi il link della patch
-
Grandi raga però nei crediti mettete pure me perchè io ho iniziato il lavoro di traduzione ho tradotto tutta la prima parte
-
passo darvi una mano io per quanto riguarda il montaggio dei file
Fatemi sapere ciaoooo
-
senza di me non si conclude proprio niente
senza di me il lavoro non a più avanti ù_ù
-
Ma quanto mi stò divertendo a guardare come vivono e discutono i BBK?
mamma mia su pokemon central c'è un'ignoranza e stupidità di fondo.......
io non sono iscritto ma vorrei tanto chedergli chi è stato a dire che usciva una beta martedi.....
sono stati light e arexas, quindi che rompono a fare se sono stati loro a prenderli per il culo?
che pio basterebbe leggere qui qualcosa per vedere lo stato dell'avanzamento, e i veri problemi quali sono......
SE QUALCUNO LEGGE i veri problemi sono dei bbk che continuano a diffamare, e sparare cazzate, sporcano il topic e fanno diminuire la serietà del team dove alcuni membri si sentono in dovere di andare a combattere a suon di bimbominkiate con i bbk.....
PWB visto che sembri essere l'unico membro con un pò di buon senso, apri un topic ufficiale su pokemon central dove postare lo stato di avanzamento (numero di file tradotti e mancanti) qualche screen per mostrare la bontà della traduzione a confronto di quella dei cinnebar, e spiegare quanto manca ad un vero rilascio, così li fai contenti.... altrimenti questo topic si riempirà ancor più di flame
altra cosa da fare sarebbe chiedere ad un moderatore di cestinare la discussione e aprirne una nuova e pulita dove segnalare eventuali post da moderare per mantenerla tale.... questa discussione è un porcile, ed è decisamente poco utile visto che ormai non ci si aiuta nemmeno più a vicenda nella traduzione ma fate (in parte giustamente tutto da soli)
altra cosa che farei io è creare un repo pubblico dove mostrare l'avanzamento della traduzione, e grazie al quale dimostrare che si stà traducendo, ed anche eventuali furti nella traduzione.... poi ovviamente siete voi a dover decidere.
se vuoi aprire un progetto su github potrei vedere un pò io di sistemartelo, ho un pò di esperienza essendo un programmatore, e cmq non dovrebbe essere una cosa complicata (non ho mai creato un repo git, ma solo svn)
Non Parlare fai meglio
-
perchè hai rilasciato 'sta "prebeta" e non hai fatto molto...magari leggiti un pò i post precedenti
hey calmati come prima cosa il lavoro è venuto tutto da me se non fosse stato per me e il mio Team voi non avevate tradotto nemmeno una misera "a" quindi david23 Leggi i post precedenti e vedrai pure perchè ho postato la "prebeta" è stato uno sbaglio. sei un vigliacco se c'è qualcosa da dire dimmela in faccia altrimenti non parlare proprio che fai più bella figura. fossi in te mi vergognerei ù_ù
STUPIDO IO CHE MI METTO A PARLARE CON CERTE PERSONE ù_ù
-
dato che il mio pc è stato a formattare. non capisco perchè mi avete cancellato -.-"
-
Come faccio a scaricare quelli tradotti?
Tasto destro del mouse sul file .txt e Salva link con nome
-
Ho aggiunto alla lista dei traduttori un grafico che ci serve per cambiare l' intro immagine del gioco da jap a Ita
-
Ho estratto il file narc dall rom l' ho estratto e o preso i text me essendo cryptati aperti in blocco note si vedono tanti numerini e qund vanno decriptati cn il prog ma la vedo lunga cmq c provo e posto l' archivio dei testi cryptati in caso c voleste provare
Scusate nn riesco ad upparlo
Melo uppa tutto
-
Ora c provo ma nn so se cela farò
Melo allora ci sono novità ?
-
Tutti i traduttori Registratevi:
per registrarvi cliccate su To join this workspace, request access. e inviatemi l' autorizzazione a me
ok grazie
-
Ora c provo ma nn so se cela farò
ok provaci
-
Araxes come mi registro?
Tutti i traduttori Registratevi:
per registrarvi cliccate su To join this workspace, request access. e inviatemi l' autorizzazione a me
-
Non x mettere in dubbio nulla ma x me sarebe meglio re-inserire i testi tradotti in una rom con patch x evoluzione e puoi quando si creerà la patch con xdelta GUI (o simile ) selezionare come rom non modificata una rom jap senza patch x evoluzione e come rom modificata quella con patch x evo e testi ita cisì si avra una patch che sarà sia patch ita che patch x evoluzione giusto?
Comunque che ne penzate della 1 domanda o credo che prima o poi si devono tradurre anche i dialighi e di condeguensa prima si devono estrarre vo che dite?
malo dato che sei l' unico che sa usare quel programma puoi estrarli te i dialoghi
-
Avviso Tutti i traduttori si registrassero al nostro sito:
-
grande melo
-
credo che vanno bene
-
Bene Mike..sto correggendo files da ieri, quando ce la faccio visualizzo anche quelli che hai postato.
vedi se il file 0261 e 0254 vanno bene io li ho visti li ho uppati perchè non c'era nemmeno un errore
-
Sto per postare il files 0027 Corretto...
ok
-
Araxes mi dici i file da correggere?
Ma aspetta non essere impaziente
Pokemon Black e White italian translation v2
in ROM - NDS ROM Hacks
Posted
adesso vedo