Jump to content

soneek

Member
  • Posts

    253
  • Joined

  • Last visited

Posts posted by soneek

  1. hey shadow, i like your avatar :)

    on-topic, if you want to do any video's or do GTS & Battle Subway, you will have to use the japanese names on the stuff

    i found another breaker, i have ran into it twice, im using the white version, with all the updates in git

    when N flies off the legendary, it will freeze there, tried it twice with same results

    At the Dragon-Helix tower? It worked fine when I played through yesterday

  2. Thanks guys, V4 works perfectly on the lastest R4 with Wood.

    BUT...

    I'm trying to play it on Desmume so I can record some gameplay, but I'm not gaining any experience. I know it's already been EXP Patched since it works on my R4. Anyone else have this problem?

    Your R4 probably automatically fixes the anti-EXP gain problem, so you might have to patch with the EXP if you wanna gain experience in Desmume.

  3. Hey Guys Just wanted to let you Know i'm working on making it so you can use google tranlate(if i get it ill post a tut)Right now i got it so there are 2 lines of text (if u tried google and tested you know what i'm talking about)I'm working on three right now so this can help us with the simple stuff.

    GOT THREE LINES!

    Google translate is good for reference, or translating some Katakana if you can't read it. It's not too good to copy and paste what Google translate says though in most cases.

  4. Trust me I have no intention of doing that. I have a copy of that Black&Whitestory.txt and want to help implement that into the game. The only problem is I don't know where to start putting it in, as I don't read Japanese ;). So could I use Goggle translate to find what I am looking for, then put the story in from the .txt file?

    BTW Thanks for helping with the signature :D

    Sorry that wasn't meant directly for you, just in general for everyone, cause some people were doing it for huge files and messing stuff up. You could use Google Translate to find what you're looking for I guess, but there's easier ways to do it. If you have AIM, IM me and I can help you out with that.

    BTW no prob for the sig:kikkoman:

  5. Thank you! It's something totally random I came up with. :)

    BTW I like your signature. Where can I find one of these perhaps?

    Just copy the URL of the image.

    BTW a couple of people are doing this so I think I need to make a point.

    If you're helping translate the game, YOU CAN'T COPY AND PASTE FROM GOOGLE TRANSLATE OR ANY OTHER AUTO TRANSLATION PROGRAM!

    It really screws up the flow of everything, and if we accidentally merge your stuff, it's harder to fix everything.

  6. uhh hey guys im just saying some thing about the translatioln progress some one at filb.de said a member on there could translate the game in a day or something just to let you know maybe you can team up with them oh and great work with the translation Bugs: some times for my white game it kinda mixes the letters like it'd be an Ch and then jap lettering then n ( the name was Cheren) oh and when i used vine whip witjh my tsutarja it paused for like 5 seconds then continued

    He can come here if he wants. And it would be good to specify what parts of the game specifically have Japanese and English text accidentally mixed together, so we can fix it.

  7. ok, Xtrude, which one do we change, since i found the buried underground text:

    \xf000Ă\x0001\x0000 burrowed its\xfffeway under the ground!
    The wild \xf000Ă\x0001\x0000 burrowed\xfffeits way under the ground!
    The foe's \xf000Ă\x0001\x0000 burrowed\xfffeits way under the ground!
    \xf000Ă\x0001\x0000 burrowed\xfffeits way under the ground!
    The wild \xf000Ă\x0001\x0000 burrowed\xfffeits way under the ground!
    The foe's \xf000Ă\x0001\x0000 burrowed\xfffeits way under the ground!
    

    It's lines 542-544 that are supposed to be for Shadow Force. The last 3 lines you have here.

×
×
  • Create New...