ゲームで つかう もじは ひらがな・カタカナにしますか? それとも漢字にしますか? Should the game use hiragana and katakana? Or should it use kanji? ハーイ! ポケットモンスターの世界へ ようこそ! Hi! Welcome to the world of Pocket Monsters! わたしの 名前は アララギと いいます みんなからは ポケモン博士 と 呼ばれているわ My name is Araragi, but everyone calls me the Pokemon Professor. そう! この 世界には ポケットモンスター ちぢめて「ポケモン」と呼ばれる 不思議な 生き物が いたる ところに いるの! Yes! In this world, little creatures called Pocket Monsters or Pokemon for short are everywhere! 不思議な 力を 秘めている ポケモンは 姿かたちも 暮らしている 場所も さまざま Pokemon hide a mysterious power and live in various different places. そんな ポケモンたちと わたしたち 人間は 仲良く 暮らしているの! Pokemon and we humans are friends and live together peacefully. いっしょに いることで お互い 満たされたり In living together, we each help each other out. 力を 合わせ 助け合い 大変な 仕事を こなしたり By joining our powers together we can accomplish hard tasks easily. なかでも 人気なのは ポケモン同士を 戦わせて きずなを 深める ことね It's especially popular to battle with Pokemon. You can deepen your bonds that way. で わたしは ポケモンたちを 研究している ってわけ Myself, I study pokemon. さて わたしの 話は これぐらいに して・・・・・ That's enough about myself... あなたのことを 教えてくれるかな Tell me about yourself. あなたは 男の子? それとも 女の子? Are you a boy? Or a girl? 男の子 なのね? A boy? 名前も知りたいな I'd like to know your name too あなたの 名前を 教えて! Please teach me your name! xxxくん でいい? Is xxx-kun ok? xxxと いう 名前! すごく ステキ だよね! So you're called x! That's great! それでは あなたと いつも 一緒に いる お友達を あらためて 紹介するわね Well then, I'll reintroduce you to your friends you're always with. こちらの 男の子は チェレン 気難しい ところも あるけれど まっすぐな 男の子 This boy is Cheren. He's a bit hard to get along with at times, but he's an upright boy. こちらの 女の子は ベル ちょっと マイペース だけど がんばりやの 女の子 This girl is Bell. She moves at her own pace, but she tries her best. これから あなたたち 3人を 見込んで 大事な 大事な ポケモンを プレゼントします After this, I have a very very important present for you three. xxx! 旅の パートナーなる ポケモンを 選んだ その瞬間から xxx! It's time to choose your Pokemon travel partner. あなただけの 旅物語が始まります Your very own journey is about to begin. この 旅で あなたは 数多くの ポケモン いろんな 考えの 人と 出会い 触れ合うでしょう! On this journey you'll encounter many different Pokemon and people! その 様々な 出会いから あなただけの 大切な ものを ぜひ みつけてほしい・・・ Through these various meetings I hope you'll find something important. そう! たくさんの 人々や ポケモンと 触れ合い 自分自身を 成長される Yes! You'll grow up through the help of all the many people and Pokemon. それが この冒険の もっとも 大きな 目的です That's the most important goal of this adventure. それでは 行きましょう! ポケットモンスターの 世界へ! Alright then, let's go! To the world of the Pocket Monsters! ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー チェレン「xxx アララギ博士に 聞いたけど ポケモンを もらえるんだって? Cheren: I heard Prof. Araragi was going to give us a Pokemon. ・・・ ・・・ ・・・ ・・・ ・・・ ・・・ ベルは また・・・? Where's Bell? ベル「あのう ごめんな また 遅くなっちゃった・・・ Ah, sorry. I'm late again... チェレン「ねえ ベル Hey, Bell. きみが マイペースなのは 10年も 前から 知っているけど 今日は アララギ博士から ポケモンが もらえるんだよ? At your rate, it'll be 10 years before we find out. Aren't we getting a pokemon from Prof. Araragi today? ベル「はーい ごめんなさい xxx チェレン Bell: Yeah… sorry, xxx, Cheren. ベル「で ポケモン どこなの? xxxの 家に 届いたんだし 選ぶのは xxxからだよね So… where's the Pokemon? I came to your house, do I get to choose? チェレン「もちろん Of course. その プレゼントボックスの 中 ポケモンが ぼくたちを 待っている Inside that present box the Pokemon are waiting for us. さあ xxx 一歩 踏みだして プレゼントボックスを 調べてよ はやく ポケモンと 会いたいんだ! Alright, xxx. Go and check out the present box, I wanna meet the pokemon! xxxは プレゼントボックスを 開けはじめた! xxx opened the present box! ・・・この 手紙と いっしょに 3匹の ポケモンを 届けます きみと きみのともだち とで 仲良く 選んでね それでは よろしく! ーアララギ … Along with this letter is three Pokemon for you and your friends to choose and make friends with. See you later! - Araragi くさタイプの ポケモン    ほのおタイプの ポケモン   みずタイプの ポケモン   「ツタージャ」         「ポカブ」          「ミジュマル」 Grass type Pokemon Fire type Pokemon Water type Pokemon "Tsuta-ja" "Pokabu" "Mijumaru" ポケモンを 選ぼう これに 決めた! Choose a Pokemon Pick this one! この ポケモンで いいかな? Is this Pokemon alright? xxxは ツタージャを 手に入れた! xxx got Tsuta-ja! ベル「じゃ! あたし この ポケモン! チェレンは このコ ね! Alright then! I'll take this Pokemon! Cheren can have that one! チェレン「どうして きみが ぼくの ポケモンを 決めるのさ・・・? How come you get to choose my pokemon…? まあ 最初から ポカブが ほしかったけど Fine, I wanted Pokabu to begin with. ベル「みんな じぶんの ポケモンを 選んだよね ・・・ということで So everyone's chosen their Pokemon. … speaking of which ねえねえ! ポケモン勝負 しようよ! Hey hey! Let's have a Pokemon battle! チェレン「・・・あのね ベル まだ 弱い ポケモンとはいえ … uh Bell, our Pokemon aren't very strong yet. 家の 中で ポケモン勝負は ダメだよ We shouldn't have a Pokemon battle inside the house. ベル「だいじょーぶ だって まだ このコたち 弱いんでしょ? 戦わせて 育ててあげないと It'll be fine. Besides, you said our Pokemon aren't very strong yet, right? You gotta fight them for them to grow. というわけで xxx! ポケモン勝負 はじめようよ! Alright then, xxx! Let's start a Pokemon battle! ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー ポケモントレーナーの ベルが 書部を しかけてきた ポケモントレーナーの ベルは ミジュマルを くりだした! ゆけっ! ツタージャ! ツタージャは どうする? たいあたり にらみつける ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー ベル「ふええ xxx・・・ あなた すごい トレーナーに なれるんじゃない? Wow, xxx… You're gonna become a great trainer, huh あたし そんな 気がする I have a feeling you will. チェレン「・・・ ・・・ ・・・ ・・・ ・・・ ・・・ ベル 周りを みれば? … Bell… would you look around? ベル「うわあ! な なにこれ!? Gah, what happened? ポケモンって すごーい! こんなに 小さいのに! Pokemon sure are amazing! Even if they are small! あたし ポケモンに 出会えて よかった! I'm glad to have met the Pokemon! ・・・あっ xxx ごめんね Uh… sorry, xxx. チェレン「・・・まったく しょうがないな きみは Good grief, I guess it can't be helped with you. ほら! キズついた ポケモンの 回復を してあげるよ・・・ Hey! You should heal your wounded Pokemon... チェレンは ベルの ポケモンを 回復させた! Cheren healed Bell's Pokemon. xxxの ポケモンも 元気に してあげないと I'll fix up your Pokemon too, xxx. チェレンは xxxの ポケモンを 回復してくれた! Cheren healed xxx's Pokemon. ベル「ねえねえ! チェレンも ポケモン勝負 してみたら? Bell: Hey hey! You wanna try having a battle too, Cheren? 詳しいから あたしのように しっちゃかめっちゃかに することなく 上手に 戦えるでしょ! Since you know better than me you should be able to fight well, right? チェレン「もちろん・・・! Of course…! ぼくの 知識が あれば これ以上 部屋を 汚すわけないし I know enough not to mess up the room. なにより きみたちだけで ポケモン勝負を 楽しむのは フェア じゃないよね Besides that, it's not fair that only you get to have fun in a battle. というわけで 相手してもらうよ Alright then, I accept. さあ ぼくたちの 初めての ポケモン勝負 Ah, our first Pokemon battle. ぼくが きみの 強さを ひきだすからね ポカブ! I'll bring out the power in you, Pokabu! ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー チェレン「初めての 勝負で 思わぬ 不覚を 取ったけれど Even though I took an unexpected failure in my first Pokemon battle... この 感動・・・ ようやく トレーナーに なれたんだ This passion… Little by little I'll become a Pokemon trainer ・・・じゃなくて 部屋のこと きみの ママに 誤らないと いけないね I guess it's no use trying to hide what happen to the room from your mom... ベル「あっ あたしもー! Ah, I'm coming too! ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー チェレン「騒がしくして 本当に すみませんでした We're really sorry to have troubled you. ベル「あ あのう おかたづけ・・・ Uh.. we'll clean it up. ママ「かたづけ? いいの いいの! あとで あたしが やっておくから Clean it up? It's fine, it's fine. I'll do it later. それより アララギ博士に 会わなくて いいの? But, shouldn't you go meet Prof. Araragi? チェレン「はい! では 失礼しますね Yes! Then, if you'll excuse me. じゃあ アララギ博士に お礼を いいに いきないと We should go thank Prof. Araragi. チェレン「ポケモン研究所の 前で 待ってるよ I'll meet you in front of the Pokemon Research Center. ベル「あっ! あたし 一度 家にもどろね Ah! I need to go back to my house for a bit. おばさん どうも おじゃましましたあ Thank you very much, miss. ママ「xxx ポケモン勝負って ものすごーく にぎやか なのね! xxx Pokemon battles sure are noisy. 下まで ポケモンの 鳴き声とか 聞こえてきたわよ! I could hear the Pokemon cries all the way down here! 思い出しちゃうなー 初めての ポケモン勝負! I'm sure you'll remember your first Pokemon battle! そうだ! 勝負をした ポケモンを 休ませて あがないと! Oh right! Let me heal your Pokemon for you. ポケモン 元気に なったわね! There, your Pokemon should be feeling better now. あと でかけるなら ライブキャスターを わすれないでね Before you go out, don't forget your live caster. xxxは ライブキャスターを 手に入れた! xxx got a live caster! xxxは ライブキャスターを 大切なものポケットに しまった Kalen put the live caster in this important items pocket. あなたも 博士に お礼を いうんでしょ!? じゃ いってらっしゃい! You should go thank the professor too! Alright then, see you later! ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー チェレン「申し訳ないけれど ベルの 家まで 行ってくれる? Sorry to ask, but could you go over to Bell's house? また いつものように のんびりして いるんじゃないかな 本当 マイペースだよね She's being lazy as usual and isn't here yet. She really does do things at her own pace... ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー だめだめだめーっ!! No, no, no!! ベル「あたしだって・・・ But I... ポケモンを もらった 立派な トレーナー なんだもん! 冒険だって できるんだから! I got a Pokemon, I want to be a great trainer! I want to go on an adventure! ベル「あっ ・・・大丈夫 だよ 大丈夫! Ah.. it's fine, really. それじゃ あたし 研究所の前で 待ってるからね Well then, I'll be waiting in front of the research center. ベルのパパ「なんってこったい!? うちの 娘が ポケモンと 旅に でるだなんて・・・ あんなに 世間知らず なのに!? Bell's Dad: What is she thinking!? My daughter, going on a trip with Pokemon… How could she be so naive!? ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー チェレン「さ! 博士に 会おう Alright! Let's go meet the professor. ハーイ! 待ってたわよ ヤングガールに ヤングボーイ! Hi! I've been waiting, young girl, young boy! あらためて 自己紹介 するね Allow me to formally introduce myself わたしの なまえは・・・ My name is... チェレン「・・・アララギ博士? 名前は 知っていますよ Cheren: Prof Araragi? We already know your name. アララギ「もう!チェレンったら ちょっと クールじゃない? きょうは 記念となる 日でしょ かしこまったほうが いいじゃない Well then why don't you cool your jets Cheren? This should be a day to remember, so behave yourself. では あらためて・・・ So, as I was saying... わたしの 名前は アララギ! My name is Araragi! ポケモンという 種族が いつ 誕生したのか・・・ その期限を 調べています When were Pokemon first created… That's what I study あっ すごーい! もう ポケモン勝負を したのね Ah, wonderful! You've already had a Pokemon battle. それでかな ポケモンたちも きみたちを 信頼し始めた・・・ そんな感じ! Because of that, your Pokemon have begun to trust you! ところで ポケモンに ニックネームをつかる? By the way, would you like to give your Pokemon a nickname? アララギ「なるほどなるほど ニックネームは つけないんだ ま それも ありだよね I see, I see. So you don't want to use a nickname. Well I figured that. アララギ「さて きみたちに ポケモンを あげた 理由だけど・・・ Now, the reason I gave you these pokemon is... チェレン「ポケモン図鑑 ですよね Cheren: For the Pokedex right? ベル「ポケモン図鑑? Bell: Pokedex? アララギ「すごいすごい! さすが チェレン! Wonderful wonder! As I would expect from you, Cheren! ポケモンのことを よく 勉強しているわね You've studied a lot about Pokemon. ということで! あらためて 説明させて もらうわね! Anyway, as I was saying, allow me to explain! ポケモン図鑑 とは・・・! The Pokedex is…! きみたちが であった ポケモンを 自動的に 記録していく ハイテクな 道具なの! A Pokemon-you-come-upon-automaticly-recording-high-tech-device! だからね xxxたちは いろんな ところに でかけ この イッジュ地方 すべての ポケモンに 出会ってほしいのッ! And so, as you all travel to the various places, I hope you'll encounter all the Pokemon in this Ijju region! では お聞きしまーす So listen... xxx! チェレン! ベル! xxx! Cheren! Bell! ポケモン図鑑を 完成させるため 冒険の 旅に でかけるよね! Go on a journey of adventure to complete the Pokedex! ベル「はあーい じゃなくて はい! Yeah, sure. … I mean yes! チェレン「ありがとう ございます おかげで 念願の ポケモントレーナーに なれました Thank you very much. I'll try my best to become a Pokemon Trainer for you. アララギ「ありがと みんな! 最高の 返事よね! Thanks everyone! That's the best answer! アララギ「では 次のステップね So then, the next step. ポケモンと 出会う 方法を 教えるから 1番道路に 来てね! I'll teach you how to encounter Pokemon, come to Route 1! ベル「あっ あたしたち 博士に 頼まれたから 冒険しても いいんだよね? Uh, do you mind if I come along on the adventure? 自分の やりたいことを 探しても いいんだよね? I'm looking for something to do too. チェレン「ああ 図鑑を 完成させながらなら 好きなように 旅すれば いい Uh, well if you