For optimise the progress of the french translation i have create a Github's project.
It gathers all your's translation created until now
"Why use github" you surely ask me and i will answer : because we can correct simpler the file , we can watch simply the files who are corrected and no corrected , now the translation's are scattered throughout on the forum and we can correct too the user's translation for a better translation
if's you don't know how use git i have found a french tutorial on dailymotion for you http://www.dailymotion.com/video/xf2...thub_lifestyle
____________________________
Pour optimiser la progression du projet j ai crée un projet Github
Il regroupe toutes vos traduction de fichiers crées jusqu'a maintenant
Vous me direz surement "Pourquoi utiliser Github" Je vais vous répondre:
parce que l on peut voir simplement quel sont les fichiers corrigées et lesquels ne le sont pas , en se moment les fichiers traduit sont éparpiller un partout sur le forum cela rend difficile de savoir lesquels sont traduit lesquels ne le sont pas et enfin les traduction poster par les autres utilisateur ne sont pas forcement entičrement correctes et Github permet justement de les corriger
Peut ętre aussi ne savez vous pas l utiliser pour cela jai trouver un tutoriel en français sur le net permettant de comprendre comment l utiliser et si vous avez un problčme envoyé moi un message et je vous répondrais http://www.dailymotion.com/video/xf2...thub_lifestyle
Hi, my name is Kamil Szczerba, but like I'm 13 and French, I will speak in French.
Voilŕ, j'ai commencé ŕ traduire le jeu il y a 3 jours
(environ 33% déjŕ traduits ŕ partir de la V4 anglaise),
parce que je me suis aperçu que "certains" utilisent le traducteur de Google,
ce qui donne un résultat illisible. Je l'ai donc traduit moi-męme.
Mais, maintenant que me temps d'ordinateur est limité ŕ 1h45 par semaine,
je ne pense pas pouvoir finir la traduction ŕ temps.
Je mets donc le lien de mon dur labeur dans l'espoir que vous le finissiez un jour. http://www.multiupload.com/WA4R1FTGUL
Utilisez ce patch avec XDeltaGUI sur une rom clean JP.
Pour continuer la traduction, extrayez le jeu avec DSLazy,
et ouvrez le fichier a\0\0\2 avec PPTXT.
Il y a beaucoup d'erreurs de sauts de ligne en particulier (soit \xfffe).
Merci de votre attention, et de votre participation ŕ la traduction.
Bookmarks