Jump to content

jaluma

Member
  • Posts

    49
  • Joined

  • Last visited

Reputation

10 Good

About jaluma

  • Birthday 02/17/1998
  1. Arreglando todos los fixes. Intentaremos tenerlos todos resueltos para la siguiente versión. Por favor comuniquneme por MP todos los errores para tenerlos agrupados. Gracias a todos. Saludos
  2. Lo primero, este parche por lo que he probado funciona perfectamente realizando pasos que he escrito. Lo segundo, si hay algún error en común me lo aceis comunicar. Saludos!!
  3. Para la gente que quiera ayudar me pasais vuestro e-mail por MP y me agregais. PD: Teneis mi e-mail arriba. Saludos
  4. Ya te salta un error porque como puse voya poner ahora el tutorial actualizado. Y sobre lo e la traducción vale, agregame y yo te voy diciendo que traducir. Saludos EDITO: Actualizado el post con las nuevas versiones. Para gente que bajara la otra versión bajar la nueva.
  5. Tengo una nueva versión que la iba subir el viernes pero por un problema personal he tenido que marchar de mi hogar y tardaré unos dias en volver a poder hacer todo, pero como muy tarde para el Jueves estará. Saludos!!
  6. Hi, everybody. This post is directed to Spanish. Hola a todo el mundo. En este post vamos a intentar lograr traducir los juegos de Pokémon Blanco y Negro 2 al español. ¡ADVERTENCIAS PARA TRADUCIR! PORCENTAJE DE TRADUCCIóN versión 1 CARACTERISTICAS DE LA TRADUCCIóN versión 1 IMáGENES DESCARGAS DESCARGAR Versión 0.9 para Blanco por falta de algún gráfico por traducir. DESCARGAR Versión 1 para Negro Versiones antiguas: ¿Cómo hago para parchear el juego? Coger el juego limpio. Bajamos el parche que trae el idioma español para el juego que sea y lo extraemos con el WinRar que podeis bajar desde aquí. Arrancamos el archivo "xdeltaUI mod.exe" localizado en el rar que habéis bajado y extraido. Ahora seleccionas el primer hueco en el cual hay que localizar y escoger el parche que habéis bajado en extensión *.xdelta. En el segundo hay que escoger el juego limpio que deberá tener la extensión *.nds. Por ultimo, escoges donde quieres guardar el juego y le das a a "Apply". NOTA: En el último paso no se te olvide poner de extensión *.nds. Por Ejemplo: Pokemon*****.nds COLABORADORES Para poder colaborar necesitas saber un mínimo de Inglés. Los textos se encontraran en el Reposito en español y aqui la inglesa ¿Por qué colaborar? Porque si ayudamos un poco cada uno se acaba más rápido y mejor. Yo me encargaré de subir los textos que paseis a mi correo, xavi_computer@hotmail.com. Pasos a seguir para traducir un texto: Cogemos el texto que traduciremos Abrimos el archivo con un Editor de Texto. Traducimos todo lo que podamos, ¡fijate que haya las mismas líneas y no borres alguna! Pasamelo por correo, lo subes tu directamente o escribes un comentario con lo traducido, el número y metido en un SPOILER. Personas colaboradoras: jaluma (Realizador de la versión blanca y textos) sergititob (Realizador de la versión negra y gráficos) lulichan ismael-PX Usuario externo (stardustprincess17) Usuario externo (myaku.azure) caco89 josemanuel
  7. informacion nueva sobre nombres: Durante ésta semana variadas Tiendas de Estados Unidos han recibido cajas de muestra de los juegos Pokémon Edición Negra y Pokémon Edición Blanca (Pokémon Black Version & Pokémon White Version), claramente para promocionarlos. Las cajas son algo similares a las de Japón y como recordarán en la parte trasera de la caja contenía una imagen de una Batalla Triple de éstas ediciones. Pues bien, en esa imagen salen los tres monos elementales de la Región Isshu / Unova / Teselia: Baoppu, Yanappu y Hiyappu, pero en las cajas de muestras que están en las tiendas de Estados Unidos tienen los nombres Ingleses de éstos Pokémon (validos tanto para América como para parte de Europa): Baoppu será conocido como Pansear, Yanappu como Pansage y finalmente Hiyappu recibe el nombre Panpour. Fuente: Frente Batalla
  8. también a parte de esa informacion ha salido una en unas imagenes: como se puede observar el nombre de los pokemon aparece ne minusculas ha si que para intentar ser más exactos prodriais cambia los nombres a minusculas como tambien poner BOLSA envede Mochila??
  9. Si alguien puede subir un mirror de las parcheadas que me lo pase por MP y lo subo a la web:rolleyes:
  10. Hola, desde hace unas semanas he estado intentando hacer una página en flash para el proyecto. La espera se ha terminado con la llegada de la nueva beta. El LINK es este: http://www.wix.com/darkrai98/traduccion-pkm-blanco-y-negro Dentro de un momento subiré la beta parcheada para la gente que tenga problemas y también el parche de la versión 3 para la gente que quiere intentarlo o no puede vajar mucha cantidad de bajada. Salut
  11. probando.... EDITO: Hay algún error cuando te enseña a capturar y faltan algunas frases en la ruta 1 y las tv
  12. traducción de 346 de story: ---------------------------------------------- traducción de150 de story: ---------------------------------------------- traducción de151 de story: -------------------------------------------------------------------------------------------- Textos traducidos:346-150-151 de la historia *Seguire traducción si me decis como estan las traducciones:wink:
×
×
  • Create New...