Jump to content

danmc

Member
  • Posts

    52
  • Joined

  • Last visited

Reputation

10 Good

About danmc

  • Birthday 05/22/1988
  1. siiiiiii haber cuando sale el parche q tengo ganas de probarlo con textos en español, super buen trabajo chicos un saludo
  2. que iva decir de verdad que si traducimos ese arcihvo que postee se v aa poder realizar un parche ?????' uoooo si es asi yo tambien ayudare por la causa i asi lo dejamos traducido entero al español bueno pasare mas tarde para ver qe tal un saludoo edit: e abierto el arxivo este de la historia completa en el notepad++ i resulta ser que en total las lineas que tendremos q traducir son unas 5235 exactas (restando las que ya a traducido nuestro amigo romaca) =500 realmente en esta semana como muy tardar para la proxima podriamos tener la historia traducida, yo intentare ponerme el viernes si veo que no avanzamos pero avanzad si eso, a mi me gustaria bueno nada mas era el numero de lineas lo q qeria añadir haber si nos ponemos entre todos
  3. bien chicos , ya he terminado el golden sun dark dawn, se ve q los arxivos van incluidos pero esto no va en este tema, por cierto os voy a volver a poner el archivo q puse en el thread 1, creo q deberiamos traducirlo entre la mayoria de los q estemos en este foro, yo la verdad, q no tengo ganas , pero bueno si karosu i los demas me lo permiten voy a poner el enlace aqui ok haber si hacemos grandes progresos http://vgboy.dabomstew.com/other/BlackAndWhite.txt
  4. buenas noticias, en el post ingles chicos, ay un arxivo .txt dnd esta toooodaa la historia traducida al ingles!!! looool, no quiero q suene a obligacion pero podriais traducirla al español....asi si q estaria el juego casi el 100% español, ademas despues de todo lo qhemos trabajado traduciendo y demas no estaria mal q entre 5 o 10 personas cogieran ese .txt i lo tradujeran completo al español, es toda la historia, yo me e kedado asombrado, bueno esta noticia es increible tendriamos todo el juego en español, yo de momento es q estoi pasandome el golden sun dark dawn i no puedo acer nada pero comentad q os parece esta noticia y aver si nos ponemos entre todos los de este thread i lo acemos en una semanilla q se podria acer perfectamente saludoss es decir este archivo por si no lo encontrais si me lo permiten http://vgboy.dabomstew.com/other/BlackAndWhite.txt
  5. yeahhhh wikiiiii q tal xicos aver la traduccion de la historia una cosa, haced una recopilacion del thread ingles v2 a partir de la pagina 60 o asi recopilad todos los archivos q hayan colgado a partir de esa pagina i spoilorearlos por aqui q mñn viernes yo tendre tiempo i me pondre a mirarlo, eso si haced un gran trabajo i recolectad todos los archivos, desde la pagina 60 seria lo ideal porqe las anteriores paginas ya las tengo yo miradas i remiradas, si lo podeis acer yo ayudare en su traduccion de veras, intentare traducirlos todos o la gran mayoria, q al estar en ingles es mas facil i asi le examos una gran mano a edgar i sergitob un saludoo
  6. uooo la historiaaaa , el 0053 tambien interesaria traducirlo que son los objetos sus descripciones i no se, de ese repositorio podriaoms dejarlo asi hasta que consigamos mas archivos en ingles jeje la historia siq ue seria ideal traducirla no se, durante este mes de octubre ir traduciendo pero de manera rapida jaja saludss
  7. que alguien tradujera este seria perfecto jeje junto con el 0053 (descripcion objetos) nos vendria muy bien para seguir jugando 0235 (entradas pokemons)
  8. tendriamos que comenzar a traducir la historia i terminar de traducir el repositorio primero el que no refiere nada con la historia pero aun nos keda la mitad de ello i toda la historia, jeje aun no es tarde tampoco para hacerlo lo que pasa que al estar en japo como que nadie tiene ganas xdd
  9. 0007 0034 0173 en paginas anteriores postee la correcion del archivo 0019 tambien deberiais subirla al git, ahora nos interesarian traducir los archivos 0053 i el 236 que son los objetos i las descripciones de los pkmn de momento nada mas, mas que ponernos con la historia tambien , que por cierto seria ideal que subierais el enlace del repositorio de la historia a la pagina principal para no tener que ir buscando entre las paginas del thread, un saludo
  10. 0176 0201 0022 0036 0003 0123 0124 0125 0126 edgar, puedes añadir en la primera pagina tambien el enlace al repositorio de la traduccion de la historia? voy a hacer una comparacion de los archivos del git principal con el git ingles haber que cosas nos faltan de ellos
  11. hola edgar si andas por ahi, podrias poner en la primera pagina justo debajo del repositorio el otro repositorio del que disponemos, osea el de la historia jaja, siento ser pesadillo/a jajaja pero asi alomejor nos animamos con l ahistoria aunqe sea pueblo por pueblob graciass, mañana aver si os sacos los ficheros que spoiolree en estos dos dias anteriores un saludo
  12. vamos a animarnos todos que realmente llevamos la mitad de los 272 archivos que corresponden segun tenemos entendido a todo lo que no es la historia y respecto a la historia no nos desanimemos que son 471 archivos pero por lo que estoy viendo en nuestro repositorio clonado del ingles pone hace 1 dia y no se, a mi parecer no se lleva nada mal, ademas, hay muchos archivos que son poquisimas lineas, 10-15 como maximo claro que tambien hay que llevan 200 ! XDD pero no se, podriamos hacer algo, yo ahora ya porque es muy tarde pero mañana viernes tengo pensado traducir todos los archivos que ido "spoiloreando" de la recolecta de los dos threads ingleses jaja como me repito, pero si, eso quiere decir que ellos no han posteado mas en sus threads i que el unico sitio donde podriaoms mirar de sacar sus traducciones del jap-ing seria de los git que es muy rapido de revisar, asi que esta todo dicho, si en una semana hemos conseguido traducir nuestros 100 archivos de 272 referente a la no historia, en dos semanas podriamos traducir el repo de la historia o gran parte de ella e incluso gente que se vaya animando a traducir los archivos cortos del primer repo es un poco lioso pero yo ayudare con los archivos que he posteado esta tarde jajaja y animo a todos los que esten por aqui por estos posts mirando si quereis ayudar coged archivos no traducidos o traducidos por los ingleses y spoiloread haha un saludo
  13. edgar i porque hay dos carpetas, una 0000 i la otra 0001 por kata i kana puede ser? lo digo porque me parece que en las dos carpetas hay el mismo numero de archivos, no se si con el mismo contenido que creo que tambien , pero bueno del primer repositorio lo llevamos demasiado bien, yo ahora estoy sacando un poco de tiempo libre comparando repositorios ingles/español para sacar todos los arcihvos que tengan traducidos i/o subidos que no tengamos i de todas formas si no lo haceis lo haré yo mañana subir unos archivos que subí esta tarde pero traducidos aver si os animo un poco que ya somos muchos podriamos contribuir entre todos jeje que bueno soy, todo aniimos gracias edgar por el enlace a lo de la historia ; 0049 0055 0065
  14. SIII ME E pasado la liga pokemon por segunda vez , que iva decir yo en unas cuantas paginas anteriores he puesto muchos archivos de utilidad, en realidad son todos los que he encontrado en los dos thread ingleses, desde la pagina 1 de cada thread hasta la ultima, osea que he echo un gran trabajo, ahi estan los que faltan, lo que me falta mirar es sin en su repositorio git tienen mas archivos traducidos , cosa que hare mñn i este fin de semana darle un buen repaso al repositorio e incluso lo mismo me animo a traducir algunos archivos mas, por cierto me interesaria saber donde esta nuestro repositorio para los archivos de la historia, porque he visto que en la version white el principio esta traducido cosas del principio del primer pueblo i tal, bueno me interesa para contribuir i ayudar en la traduccion de la historia, un saludo nota: al pasarse la liga pokemon cuando te ponen los pokemon en el aparato i te sale la felicitacion de cada pkmn, se puede ver claramente como felicita pokemon por pokemon, lo digo porque en algun archivo debe aparecer i el orden es PKMN + felicidades! jajajaja bueno eso haber si me deciis el git de la historia correcion 0019 0019
×
×
  • Create New...