View Full Version : Pokemon Black e White italian translation v2
david23
Nov 28th, 2010, 09:50 AM
Hello,
PokemonWordBlog is very engaged and he can't update the thread, Can one moderator delete the over thread?
Bene, ciao a tutti
Come scritto sopra Pokemonwordblog è impegnato e non può seguire la traduzione, ha chiesto a malfurion di sostituirlo ma lui adesso ha diversi problemi di connessione quindi la traduzione va un pò a rilento...
Chiunque volesse aiutare nella traduzione è ben accetto (basta non fare copia e incolla da google translate che non ha senso).
Ricordo di salvare i file in UTF-8 e non ANSI
Inviate i file a me via mp qui o su central o via mail a davidcomo@live.it
melo-hk non ha molto tempo per montare la rom, allora io raccolgo i files e li controllo e poi vedrò se montarla io o farlo fare a qualcuno del team.
File da tradurre: https://github.com/Koolayde/Pokemon-Black-White-Story-Translation-Files/tree/master/0000/
I file da tradurre della storia sono questi:
23 1/2
47
52
57
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
108
115
118
122
124
125
126
128
129
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
145
146
147
148
149
152
153
154
158
159
166
169
173
175 da finire
189
199
201
203
204
205
206
208
210
213
218
220
221
222
236
243
244
247
258
259
264
270
271
272
274
276
279
281
282
283
284
286 1/2
287
291
292
294
298
299
300
301
302 1/2
303
313
315
316
317
318
319
320
321
322
323
345
347 1/2
348
363 1/2
364
367
368
369 1/2
370
374
375
376
377
378
379
380 1/2
382 1/2
387
392 ultima riga
408
412
414
416
417
421
424 1/2
425
426 1/2
427
435 1/2
446
447
448
449
450
452
453
456
457
458
459
460
461
462
463
466 1/2
468
470 1/2
471 1/2
quelli con scritto 1/2 sono fatti a metà, quindi li sistemeremo io e naxx, c'è già da fare con gli altri comunque :)
Aggiornamento: rilasciate le rom v3!!!
DOWNLOAD PATCH NERO v3: http://www.megaupload.com/?d=VZ6VYJGB
DOWNLOAD PATCH BIANCO v3: http://www.megaupload.com/?d=P6S287LH
Se vi dice che il file non è temporaneamente disponibile ricaricate la pagina
Cartella di mediafire: http://www.mediafire.com/?dpsxwz7ddc7mp
Patch disponibili nella cartella di mediafire.
Come patchare la rom:
1) scaricare la patch ed estrarre la cartella
2) Copia la tua rom nella stessa cartella di Xdelta e Xdelta GUI
3) Apri X Delta GUI
4) Su select patch seleziona la patch
5) Su select rom seleziona la tua ROM
6) Premi Apply patc e attendi che il bordo del bottone diventi da arancione ad azzurro
7) Troverai una rom chiamata (Nomedellarom)_patchata
8) è la rom patchata
Crediti per questa patch:
David23
JJ.metal
Naxx
zahrino (prova)
CDD (prova)
.:°Black°:. (traduttore per la prossima patch)
Ho tolto chi non ha più tradotto, aggiornerò con chi si è aggiunto all'uscita della prossima patch.
NOVITA':
-Italiano o inglese v7 con i menu italiani come lingue disponibili
-Correzione di tutti i bug segnalati (spero siano stati corretti tutti)
-Progressi nella traduzione della storia
-Aggiornati i files inglesi
screen:
http://img151.imageshack.us/img151/4361/venero.png
melo-hk
Nov 28th, 2010, 09:58 AM
Ecco un elenco di tutti i files
Testi Fissi
000 (Standard words)
001 (Standard words and phrases)
002 (Fighting texts)
003 (VS Recorder)
004 (Delete Sava Data)
005 (Problems Saving Data)
006 (Fighting, learning new moves, things about items, HMs, TMs etc.)
007 (Wi-Fi and Wireless Main Text)
008 (Battle Videos)
009 (Exiting Game)
010 (Name, Playing Time etc.)
011 (Yes and No)
012 (Boxes)
013 (Standard phrases)
014 (Partly - Trainer Names)
015 (Partly - Attacks in Battles)
016 (Partly - Battle text)
017 (Battle text)
018 (Battle text)
019 (Saving stuff)
020 (Wireless stuff)
021 (Araragi's Poké Ball info)
022 (Wi-Fi and Online things)
023 (C-Gear)
024 (Wi-Fi stuff)
025 (Kinds of Pokémon: Angry, Sweet etc.)
026 (Adding Friends/Friend codes)
027 (Some random words)
028 (Connecting errors)
029 (No data words)
030 (Options)
031 (Wireless stuff)
032 (Congratulations)
035 (In-Game interface)
036 (Hall of Fame/Completing Game)
037 (Running to a Pokécenter when all Pokémon are fainted)
038 (Partly - Bulletin Boards texts)
039 (Yes and No)
040 (Random words)
042 (Yes and No)
043 (Some random words/hobbies)
044 (Intro of the Game/Talking with Professor Araragi)
046 (Back)
047 (Back)
048 (Random words)
049 (Random words)
051 (Random words)
052 (Random words and phrases)
053 (Partly - Description of Items)
054 (Partly - Item names)
055 (Bag words)
058 (Yes and no)
059 (Mail)
060 (Mail)
061 (Kinds of Information)
062 (Partly - Information to choose)
064 (Yes and no)
065 (Mic test)
067 (C-Gear Missions and Rewards)
069 (Yes and no)
070 (Names of Pokémon)
071 (Random words and phrases)
072 (PokéShifter)
073 (Partly - Items)
074 (Random phrases)
075 (Join a Group, Become Leader)
076 (Random words)
079 (Musical Hall)
080 (Partly - Mystery Gift)
081 (Random words and phrases)
082 (Communication Errors)
083 (Random words)
084 (Battle Box)
085 (Hall of Fame)
087 (Game Sync)
088 (Mic)
091 (Random words)
092 (Regios)
093 (Random words)
094 (Random words)
095 (Random words)
096 (Random words)
113 (Random words)
115 (Random words)
117 (Curse)
118 (Random words)
138 (PokéDex?)
139 (Yes, no, quit)
140 (Cancel, Accept, Go Back)
157 (Random words)
158 (PC Operations)
159 (PokéDex)
160 (C-Gear Powers)
166 (Kind of Battles)
167 (Rules for Battles)
168 (Badges, Playing Time etc.)
169 (Quit)
171 (Talking about Boy and Girl)
172 (Evolving Pokémon)
173 (Bag, Trainer Card words etc.)
176 (Names of most important persons in-game)
177 (Credits)
179 (Main Menu)
180 (Attack, Defence etc.)
181 (Press the Start Button)
185 (Flying Text/Info)
187 (Trainer Card)
189 (Partly - Trainer Battle Text)
190 (Partly - Trainer names)
191 (All kinds of Pokémon trainers)
193 (Talking with Mom via Live Caster)
194 (Live Caster Call?)
195 (Talking)
198 (Some names)
199 (Pokémon types: Fire, Grass etc.)
200 (Random words)
202 (Random words)
205 (Talking)
207 (Geonet)
208 (Partly - GTS)
212 t/m 231 (Places and Countries)
233 (Yes and no)
234 (Partly - Random words)
271 (PokéDex)
Testi della storia
000 (Partly - Talking with Maid)
001 (Achievement, Completing the National PokéDex)
002 (Talking)
004 (Random talk)
005 (Toy)
007 (Partly - Black City talk)
008 (Item Descriptions)
009 (Partly)
010 (Quit)
011 (Part of Story and signs)
012 (Talking with and about Gyms)
013 (Tips)
014 (Random talking)
015 (C-Gear)
016 (Random talking)
017 (Adverts)
018 (Global Trade Station)
020 (Part of Story)
021 (Gym talk)
023 (Gym talk)
030 (Quit)
033 (Signs)
034 (Gym talk)
035 (Part of Story)
036 (Part of Story)
037 (Part of Story)
038 (Hiun City Ice Cream)
039 (Game Freak)
040 (Random talk)
041 (Liberty Garden Island)
042 (Yes and No)
043 (Part of Story)
044 (Quit)
045 (Talking about Evoluation Stones)
046 (Random talk)
047 (Yes, No, Quit)
048 (Art Gallery)
056 (Part of Story)
059 (Pokémon Massage)
061 (Part of Story)
064 (Badges)
066 (Random talk)
067 (Part of Story)
068 (Raimon City Gym)
069 (Part of Story)
071 (Lines)
072 (Isshu Underground Map)
073 (Isshu Underground Map)
074 (Isshu Underground Map)
075 (Isshu Underground Map)
076 (Isshu Underground Map)
077 (Isshu Underground Map)
078 (Isshu Underground Map)
079 (Isshu Underground Map and Platform for Kanawa Town)
080 (Test)
095 (Part of Story)
096 (Talking about Bulletin Boards)
103 (Hodomoe Pokémon Gym Leader)
113 (Fukiyose Pokémon Gym Leader)
119 (Sekka Pokémon Gym Leader)
137 (Victory Road)
158 (Saving Games)
168 (Quit)
237 (Dark Cave)
242 (Dark Cave)
260 (Hatching Eggs and giving names)
261 (Elevator)
280 (HM Moves)
283 (Receiving and Finding Items)
314 (Accessing PC's)
347 (Pokémon Center healing and Union Room)
349 (Part of Story)
351 (Part of Story, Getting Running shoes)
352 (Bulletin Board/Newticker talk)
369 (Random talk)
411 (Black City and White Forest)
415 (The Wonder Bridge)
420 (Random talk)
421 (Quit)
423 (Shop talk)
424 (Shop talk)
428 (Part of Story)
429 (Part of Story)
430 (First part of story)
431 (Part of story)
433 (Part of story)
434 (Text on Cheren's computer)
435 (Part of story)
436 (Part of Story)
437 (Part of Story)
438 (Talking)
439 (Talking)
440 (Talking)
441 (Talking)
442 (Talking)
443 (Talking)
444 (Talking)
445 (Talking)
446 (Quit)
451 (Talking)
452 (Talking)
454 (Talking)
455 (Talking)
456 (Partly - Still Japanese parts)
457 (Small sentence)
461 (Words)
463 (Union Room talk)
464 (Vending Machine)
465 (Route 17)
466 (Random talk)
467 (Black City)
470 (Wi-Fi)
471 (Wi-Fi and Online Battles)
Cercasi aiutanti!!
J.J. Metal
Nov 28th, 2010, 10:13 AM
Ecco un elenco di tutti i files
Testi Fissi
000 (Standard words)
001 (Standard words and phrases)
002 (Fighting texts)
003 (VS Recorder)
004 (Delete Sava Data)
005 (Problems Saving Data)
006 (Fighting, learning new moves, things about items, HMs, TMs etc.)
007 (Wi-Fi and Wireless Main Text)
008 (Battle Videos)
009 (Exiting Game)
010 (Name, Playing Time etc.)
011 (Yes and No)
012 (Boxes)
013 (Standard phrases)
014 (Partly - Trainer Names)
015 (Partly - Attacks in Battles)
016 (Partly - Battle text)
017 (Battle text)
018 (Battle text)
019 (Saving stuff)
020 (Wireless stuff)
021 (Araragi's Poké Ball info)
022 (Wi-Fi and Online things)
023 (C-Gear)
024 (Wi-Fi stuff)
025 (Kinds of Pokémon: Angry, Sweet etc.)
026 (Adding Friends/Friend codes)
027 (Some random words)
028 (Connecting errors)
029 (No data words)
030 (Options)
031 (Wireless stuff)
032 (Congratulations)
035 (In-Game interface)
036 (Hall of Fame/Completing Game)
037 (Running to a Pokécenter when all Pokémon are fainted)
038 (Partly - Bulletin Boards texts)
039 (Yes and No)
040 (Random words)
042 (Yes and No)
043 (Some random words/hobbies)
044 (Intro of the Game/Talking with Professor Araragi)
046 (Back)
047 (Back)
048 (Random words)
049 (Random words)
051 (Random words)
052 (Random words and phrases)
053 (Partly - Description of Items)
054 (Partly - Item names)
055 (Bag words)
058 (Yes and no)
059 (Mail)
060 (Mail)
061 (Kinds of Information)
062 (Partly - Information to choose)
064 (Yes and no)
065 (Mic test)
067 (C-Gear Missions and Rewards)
069 (Yes and no)
070 (Names of Pokémon)
071 (Random words and phrases)
072 (PokéShifter)
073 (Partly - Items)
074 (Random phrases)
075 (Join a Group, Become Leader)
076 (Random words)
079 (Musical Hall)
080 (Partly - Mystery Gift)
081 (Random words and phrases)
082 (Communication Errors)
083 (Random words)
084 (Battle Box)
085 (Hall of Fame)
087 (Game Sync)
088 (Mic)
091 (Random words)
092 (Regios)
093 (Random words)
094 (Random words)
095 (Random words)
096 (Random words)
113 (Random words)
115 (Random words)
117 (Curse)
118 (Random words)
138 (PokéDex?)
139 (Yes, no, quit)
140 (Cancel, Accept, Go Back)
157 (Random words)
158 (PC Operations)
159 (PokéDex)
160 (C-Gear Powers)
166 (Kind of Battles)
167 (Rules for Battles)
168 (Badges, Playing Time etc.)
169 (Quit)
171 (Talking about Boy and Girl)
172 (Evolving Pokémon)
173 (Bag, Trainer Card words etc.)
176 (Names of most important persons in-game)
177 (Credits)
179 (Main Menu)
180 (Attack, Defence etc.)
181 (Press the Start Button)
185 (Flying Text/Info)
187 (Trainer Card)
189 (Partly - Trainer Battle Text)
190 (Partly - Trainer names)
191 (All kinds of Pokémon trainers)
193 (Talking with Mom via Live Caster)
194 (Live Caster Call?)
195 (Talking)
198 (Some names)
199 (Pokémon types: Fire, Grass etc.)
200 (Random words)
202 (Random words)
205 (Talking)
207 (Geonet)
208 (Partly - GTS)
212 t/m 231 (Places and Countries)
233 (Yes and no)
234 (Partly - Random words)
271 (PokéDex)
Testi della storia
000 (Partly - Talking with Maid)
001 (Achievement, Completing the National PokéDex)
002 (Talking)
004 (Random talk)
005 (Toy)
007 (Partly - Black City talk)
008 (Item Descriptions)
009 (Partly)
010 (Quit)
011 (Part of Story and signs)
012 (Talking with and about Gyms)
013 (Tips)
014 (Random talking)
015 (C-Gear)
016 (Random talking)
017 (Adverts)
018 (Global Trade Station)
020 (Part of Story)
021 (Gym talk)
023 (Gym talk)
030 (Quit)
033 (Signs)
034 (Gym talk)
035 (Part of Story)
036 (Part of Story)
037 (Part of Story)
038 (Hiun City Ice Cream)
039 (Game Freak)
040 (Random talk)
041 (Liberty Garden Island)
042 (Yes and No)
043 (Part of Story)
044 (Quit)
045 (Talking about Evoluation Stones)
046 (Random talk)
047 (Yes, No, Quit)
048 (Art Gallery)
056 (Part of Story)
059 (Pokémon Massage)
061 (Part of Story)
064 (Badges)
066 (Random talk)
067 (Part of Story)
068 (Raimon City Gym)
069 (Part of Story)
071 (Lines)
072 (Isshu Underground Map)
073 (Isshu Underground Map)
074 (Isshu Underground Map)
075 (Isshu Underground Map)
076 (Isshu Underground Map)
077 (Isshu Underground Map)
078 (Isshu Underground Map)
079 (Isshu Underground Map and Platform for Kanawa Town)
080 (Test)
095 (Part of Story)
096 (Talking about Bulletin Boards)
103 (Hodomoe Pokémon Gym Leader)
113 (Fukiyose Pokémon Gym Leader)
119 (Sekka Pokémon Gym Leader)
137 (Victory Road)
158 (Saving Games)
168 (Quit)
237 (Dark Cave)
242 (Dark Cave)
260 (Hatching Eggs and giving names)
261 (Elevator)
280 (HM Moves)
283 (Receiving and Finding Items)
314 (Accessing PC's)
347 (Pokémon Center healing and Union Room)
349 (Part of Story)
351 (Part of Story, Getting Running shoes)
352 (Bulletin Board/Newticker talk)
369 (Random talk)
411 (Black City and White Forest)
415 (The Wonder Bridge)
420 (Random talk)
421 (Quit)
423 (Shop talk)
424 (Shop talk)
428 (Part of Story)
429 (Part of Story)
430 (First part of story)
431 (Part of story)
433 (Part of story)
434 (Text on Cheren's computer)
435 (Part of story)
436 (Part of Story)
437 (Part of Story)
438 (Talking)
439 (Talking)
440 (Talking)
441 (Talking)
442 (Talking)
443 (Talking)
444 (Talking)
445 (Talking)
446 (Quit)
451 (Talking)
452 (Talking)
454 (Talking)
455 (Talking)
456 (Partly - Still Japanese parts)
457 (Small sentence)
461 (Words)
463 (Union Room talk)
464 (Vending Machine)
465 (Route 17)
466 (Random talk)
467 (Black City)
470 (Wi-Fi)
471 (Wi-Fi and Online Battles)
Cercasi aiutanti!!
Tutti quei file del menu sono già stati tradotti/corretti?
Per i file della storia c'è già la lista nel primo post ^^
melo-hk
Nov 28th, 2010, 10:26 AM
No sono tutti quelli che esistono
J.J. Metal
Nov 28th, 2010, 10:28 AM
Vedo che ne mancano alcuni, tipo 33, 34, 235-270 ecc...
melo-hk
Nov 28th, 2010, 10:28 AM
David devi mettere la patc di bianco pure su mediafire
david23
Nov 28th, 2010, 10:31 AM
David devi mettere la patc di bianco pure su mediafire
non riesco a scaricarla, è da un'ora che è temporaneamente non disponibile... te l'ho scritto nella mail anche...
ok coi tuoi link mediafire
eddylugia
Nov 28th, 2010, 10:41 AM
ciao ragazzi so che mi presento solo ora ma sono interessato al progetto,solo non ho idea di come devo fare.Comunque ho buone conoscenze dell'inglese e se posso essere d'aiuto ne sarò davvero lieto ^^
Super_Simo
Nov 28th, 2010, 10:47 AM
Ragazzi io apro la cartella della patch di Nero clicco su xDelta GUI come Patch seleziono: V1-Nero_Italiano.patch e come rom: p0k3m0n 874ck by 347fur10n.nds che è jap postata da malfurion. Clicco su Apply Patch e mi da errore come mai??
EDIT:
Ci ho provato con Bianco e il gioco full eng ma mi da lo stesso errore
melo-hk
Nov 28th, 2010, 10:49 AM
Che errore?
melo-hk
Nov 28th, 2010, 10:50 AM
Forse capisco devi mettere la rom nella stessa cartella di xdelta e Xdelta GUI
max2348
Nov 28th, 2010, 10:51 AM
Bisognerebbe applicarla su una rom non patchata vero?
Super_Simo
Nov 28th, 2010, 10:52 AM
-cut-
eddylugia
Nov 28th, 2010, 10:54 AM
scusate qualcuno mi spiega come posso dare una mano???
GRAZIEEEEEEE!
Super_Simo
Nov 28th, 2010, 10:56 AM
Grazie melo adesso va vediamo se va sull'R4
EDIT:
Non va provo a cambiare la rom e mettere quella jap e non quella full eng.
melo-hk
Nov 28th, 2010, 10:58 AM
Devi avere Wood se non lo hai scarica questo RIMOSSO ed avvialo come se fosse una rom e da qui avii pokemon
david23
Nov 28th, 2010, 11:07 AM
scusate qualcuno mi spiega come posso dare una mano???
GRAZIEEEEEEE!
http://github.com/projectpokemon/Pokemon-Black-White-Story-Translation-Files/tree/master/0000/
ci sono i file in inglese, guarda la lista e traducine uno non ancora fatto
Super_Simo
Nov 28th, 2010, 11:09 AM
Ho il wood ultimate generation dove partono tutti i giochi e poi ho l'R4 orginale io
Super_Simo
Nov 28th, 2010, 11:11 AM
Va! Dovete patchare quella jap non quella eng
melo-hk
Nov 28th, 2010, 11:13 AM
Devi disattivare il reset in game avvii wood premi start fai impostazioni (setup) premi R fino ad arrivare alla scheda patches fai soft-reset e metti Disabilita
Super_Simo
Nov 28th, 2010, 11:13 AM
No va senza fare quello
melo-hk
Nov 28th, 2010, 11:14 AM
Va! Dovete patchare quella jap non quella eng
Questo è dato x scontato senno ovvio che crasha
eddylugia
Nov 28th, 2010, 11:31 AM
http://github.com/projectpokemon/Pokemon-Black-White-Story-Translation-Files/tree/master/0000/
ci sono i file in inglese, guarda la lista e traducine uno non ancora fatto
scusa quindi vado scelgo le frasi non ancora tradotte le traduco e poi?le devo mandare da qualcuno che le inserisca nel gioco?Purtroppo non sono molto esperto al riguardo :p
Comunque mi metto subito al lavoro per tradurre le frasi
EDIT: Ma le parti che vi mancano che sono in parte ancora in giapponese le traduco o le salto finchè non ci sarà la traduzione completa?
melo-hk
Nov 28th, 2010, 11:33 AM
Finchè non sistemiamo mandali a me melo_pc@hotmail.it sono io a montare la rom
J.J. Metal
Nov 28th, 2010, 11:40 AM
C'è un errore nel file 158. Invece di 180 frasi ce ne sono 179 ed è sfasato tutto. Io proporrei di lasciare perdere questa patch e di metterci giù per sistemare tutto. Non credete?
Facciamo così: Io mi occupo di sistemare TUTTO il menu (tutti i 272 file) confrontando la versione eng, ok? Voi intanto andate avanti con la storia, al resto penso io. Nel caso avessi bisogno di una mano sarò io a chiederla ^^
melo-hk
Nov 28th, 2010, 11:44 AM
è una beta quindi i bug ci sono è la rom resta se vuoi sistemare il bug fai pure ma non è un problema ^.^ Comunque siccome tutti possono partecipare non puoi riservarti dei files
david23
Nov 28th, 2010, 11:47 AM
è una beta quindi i bug ci sono è la rom resta se vuoi sistemare il bug fai pure ma non è un problema ^.^ Comunque siccome tutti possono partecipare non puoi riservarti dei files
ne abbiamo abbastanza da fare con la storia, per me è meglio se i menu li fa una persona sola, così se tornasse malfurion perdiamo meno tempo...
J.J. Metal
Nov 28th, 2010, 11:47 AM
Ok, ma con i file della storia siamo ancora al 60%, manca ancora un vasto 40%.
Mentre gli altri si concentrano su quelli, io posso fare tutti quelli del menu.
Io non parlo a vanvera, se dico che farò una cosa la faccio ^^
melo-hk
Nov 28th, 2010, 11:49 AM
Puoi mettere la mia email nel primo post così mi mandano i files?Visto che poi la dovrò montare così non devo andarmeli a cercare
melo-hk
Nov 28th, 2010, 11:51 AM
Non ho mica detto no!Fai pure (mandali a me x email)
XXOmegaXX
Nov 28th, 2010, 11:56 AM
Grande vi amo grazie 1000 a tutti i traduttori.
eddylugia
Nov 28th, 2010, 12:16 PM
ragazzi io vorrei davvero dare una mano ma è più complicato del previsto...non riesco a capirci un granchè in mezzo a tutti quei caratteri per trovare i vari pezzi di frasi...Mi dispiace non poter contribuire,ma vi auguro un buon lavoro ;)
melo-hk
Nov 28th, 2010, 04:45 PM
Trovato un altro bug che crasha la rom mentre aprli con aragi davanti al centro pokemon vanno corretti entro domani rilascimo una v1b con i bug fixati
melo-hk
Nov 29th, 2010, 07:40 AM
J.J abbiamo bisognio dei quel file sistemato al + presto dobbimo fare un bugfix nel frattempo cerco l' altro testo da sistemare
melo-hk
Nov 29th, 2010, 08:08 AM
Si deve trovare quel file della storia si devono controllare tutti attentamente e cercare attentamente
EDIT
Un terzo bug!!!si parla con un ragazzo chiamato Geechisu nella stessa citta dove si blocca x aragi e ti dice Chiedo a tutti vodi
di liberare i vostri Pok?mon
e la rom crasha!
Vanno trovati questi testi ad ogni costo!Chi li vuole cercare (se non li cechiamo addio patch) basta che lo scrive e io gli manderò una parte di files da controllare
melo-hk
Nov 29th, 2010, 08:25 AM
Secondo bug trovato! è il 0436 della storia (x trovarlo ho unito tutti i file cn un programma speciale) và rifatto ora cerco il secondo
naxx
Nov 29th, 2010, 08:27 AM
si dai è ottima la rom l'unica pecca è che a volte esce dallo schermo, le desc. del dex sono ing. (ma credo sia x il prob. di malfurion ).. comuqnue.. altro bug... il distibutore automatico fa le bizze...poi mappa con descrizioni inglesi... e nelle città manca il suffisso "city"... poi kagome town è tradotta quasi al 100% l'unica cosa è che a volte le frasi non hanno senso.. oppure terminano a pezzi... poi il menu y e in inglese.. nel centro pokemon c'è un \xfffe senza \... le abilità sono inglesi, nel box le info c'è scritto al posto della parola info visualizza status che poi esce assieme a strumento che c'è scritto strumento tenuto.. poi al posto di timbro marchio, dopo sempre nel box al posto di "Cosa fai con .....?" c'è scritto "Cosa deve fare....?"... poi nel cambio di sfondo alcune cose escono, al posto di muovi c'è scritto salto... bisogna aggiustare la traduzione della lotta... c'è scritto ".... vuole sfidarti!" invece di "Parte la sfida con ....., .....!" e invece di manda in campo solo manda... poi invece di Brutto colpo! esce L'attacco di .... è un brutto colpo! poi nei soldi dice "... riceve 234 $ come vittoria invece di come premio... nella lotta sempre quando devo cambiare il pkmn e appare il quadrato con l'iconcina c'è scritto scambiare invece di cambio e nella lotta i tempi di alcuni verbi.. nelle mosse quando si impaarano è inglese...invece di Punti Esp. c'è scritto Punti Esperiezza... e ora finisco di vedere...
e questa è la prima parte di reportage--
mah... secondo me bisognava aspettare a pubblicarla... anche perchè è quasi tutto o totalmente sparso il testo italiano...
4° bug... quando parli alla ragazzina al 2° piano scendendo le scale a karakusa town il gioco si blocca
naxx
Nov 29th, 2010, 08:28 AM
2° parte.... karakusa town è un macello o_____O infatti molti testi sono bianchi, non concordano, 2 bug, aaaaaaaaiuto-.- .-.
naxx
Nov 29th, 2010, 08:29 AM
porca puzzola!! 5° bug !!! sempre a karakusa town una ragazzina dice: Indovina cosa so! e crasha...
melo-hk
Nov 29th, 2010, 03:44 PM
Meglio del previsto quasi tutti i bug sono solo in 2 files 0436 0040 quindi basta quello di J.J e questi 2
melo-hk
Nov 29th, 2010, 04:05 PM
ecco i files da rifare
0436 http://www.mediafire.com/?xxfz4n33yrsa57v
0440 http://www.mediafire.com/?33no24o80h93sa4
melo-hk
Nov 29th, 2010, 04:16 PM
0440 corretto ora va si deve fare il 0436
J.J. Metal
Nov 29th, 2010, 08:40 PM
Meglio del previsto quasi tutti i bug sono solo in 2 files 0436 0040 quindi basta quello di J.J e questi 2
Quale sarebbe il mio? Non ho letto niente nei messaggi precedenti ò.ò
david23
Nov 30th, 2010, 06:41 AM
Quale sarebbe il mio? Non ho letto niente nei messaggi precedenti ò.ò
credo il file 158 a cui manca una riga, l'avevi detto tu...
melo-hk
Nov 30th, 2010, 07:39 AM
Ricapitolando
0440 Rifatto
0438 Rifatto
0439 rifatto
0436 Da rifare http://www.mediafire.com/?xxfz4n33yrsa57v
0158 (testo fisso) da rifare
melo-hk
Nov 30th, 2010, 08:22 AM
Oh My GOOOD cè un altrobug xo cola degli inglesi leggete sucentral
melo-hk
Nov 30th, 2010, 08:39 AM
Falso allarme il bug era nella rom di uno
Araxes
Nov 30th, 2010, 09:04 AM
Appena correggete i bug mi postate la Rom ITA
se serve un aiuto ci sono sempre :)
melo-hk
Nov 30th, 2010, 12:07 PM
Certo se puoi traduci il file 0436 (ri traducilo da capo) che è pieno di bug (il link lo trovi poco piu su)
Araxes
Nov 30th, 2010, 01:00 PM
ok
melo-hk
Nov 30th, 2010, 01:14 PM
Levala!Non è pronta! è che c... è la seconda volta!
Araxes
Nov 30th, 2010, 01:21 PM
Prova te lo inviata
melo-hk
Nov 30th, 2010, 01:27 PM
Ok che file hai corretto così li predo (speriamo il 0436)
EDIT
Come l' hai inviata @ email?
melo-hk
Nov 30th, 2010, 01:29 PM
Arrivata ma ora come faccio a sapere quali files hai sistemato x estrarli?
Se ti ricordi qualche parola posso trovarli
Araxes
Nov 30th, 2010, 01:35 PM
Arrivata ma ora come faccio a sapere quali files hai sistemato x estrarli?
Se ti ricordi qualche parola posso trovarli
adesso vedo
naxx
Nov 30th, 2010, 01:50 PM
fixato file 443
naxx
Nov 30th, 2010, 01:52 PM
aggiustati files 404, 451
naxx
Nov 30th, 2010, 01:54 PM
aggiustato file 402
naxx
Nov 30th, 2010, 01:55 PM
anche il 400
naxx
Nov 30th, 2010, 01:56 PM
401 scusate
naxx
Nov 30th, 2010, 01:57 PM
ma anche il 400 :asd:
naxx
Nov 30th, 2010, 01:58 PM
anche il 455
naxx
Nov 30th, 2010, 02:01 PM
idem 454
naxx
Nov 30th, 2010, 02:06 PM
idem 451
naxx
Nov 30th, 2010, 02:08 PM
idem 48
naxx
Nov 30th, 2010, 02:08 PM
idem 93
naxx
Nov 30th, 2010, 02:12 PM
anche 8
naxx
Nov 30th, 2010, 02:14 PM
aggiustati e fixati files: 8-48-93-400-401-402-404-443-451-454-455
melo-hk
Nov 30th, 2010, 02:14 PM
O.o ma sono quelli di araxes? o li hai fatti tu?
naxx
Nov 30th, 2010, 02:14 PM
in pratica..
naxx
Nov 30th, 2010, 02:15 PM
fatti io
melo-hk
Nov 30th, 2010, 02:16 PM
Meli mandi?
naxx
Nov 30th, 2010, 02:17 PM
anche il 442
naxx
Nov 30th, 2010, 02:17 PM
ok aspetta
melo-hk
Nov 30th, 2010, 02:19 PM
Quindi non sono quelli di Araxes?
naxx
Nov 30th, 2010, 02:21 PM
niente melo non mi uppa mediafire :@ comuqnue doma invio
naxx
Nov 30th, 2010, 02:22 PM
no forse mi ha uppato :D no no sono miei
naxx
Nov 30th, 2010, 02:23 PM
fattto ^_^
naxx
Nov 30th, 2010, 02:24 PM
provali subito.. motli sono o di sazanami town o di karakusa town
melo-hk
Nov 30th, 2010, 02:38 PM
cè un altro bug un signore ti dice Questa ? una Pok?ball, ne ho avuta una tanto tmpo fa e la rom cracha controlla se è dei tuoi files
p.s puoi fare il 0436?
melo-hk
Nov 30th, 2010, 02:42 PM
è il file 0443 ma cèra già hanno messo \xfffd apposto di \xfffe
naxx
Nov 30th, 2010, 02:50 PM
Sisi è dei miei files ma è quello che ho corretto ;)
melo-hk
Dec 1st, 2010, 07:47 AM
il programma non importa il 0048 dice che ci sono troppe poche righe
melo-hk
Dec 1st, 2010, 07:51 AM
Scusa ma nel 0443 quello dice tela do? sembra un pò equivoco....
naxx
Dec 1st, 2010, 08:08 AM
ehm.. si lo riguardo.. comunque ri-traduco il 445 di kagome town
naxx
Dec 1st, 2010, 08:38 AM
ok il 48 l'ho rifatto ed adesso si capisce.. anche il 445 ho rifatto.. cioè.. metà perchè mi sono bloccato su una frase...
naxx
Dec 1st, 2010, 08:59 AM
niente, sono riuscito a "sbloccarmi" e l'ho quasi finito ^^
Edit: Finito.... Ora uppo e invio
melo-hk
Dec 1st, 2010, 09:02 AM
Grande bravo visto xo che nessuno fa 0436 c penso io
naxx
Dec 1st, 2010, 09:08 AM
inviati
naxx
Dec 1st, 2010, 09:10 AM
melo senti prova a mettere una rom provvisoria con i files che ti ho inviato tra ieri e oggi ma non pubblicarla, solo interna di test intermedio così controllo 2 cose..
melo-hk
Dec 1st, 2010, 09:16 AM
:(Hm... ok ma il file 0436 non riesco a ri farlo t prego lo fai tu (da questo dipendono almeno4 Bug) http://www.mediafire.com/?xxfz4n33yrsa57v
melo-hk
Dec 1st, 2010, 09:17 AM
Ma x Bianco o x Nero?
naxx
Dec 1st, 2010, 09:18 AM
va bene dopo i compiti lo faccio ;)
naxx
Dec 1st, 2010, 09:18 AM
bianco
melo-hk
Dec 1st, 2010, 09:25 AM
Inviata
naxx
Dec 1st, 2010, 09:30 AM
uff non mi parte la rom patchata
naxx
Dec 1st, 2010, 09:39 AM
senti mi puoi pre-patchare 1 rom, perchè fatta da me nn va..
melo-hk
Dec 1st, 2010, 10:31 AM
Hai patchato la jap?
naxx
Dec 1st, 2010, 10:33 AM
Nono la v1 nostra
naxx
Dec 1st, 2010, 10:33 AM
Ma la sta patchando già david
melo-hk
Dec 1st, 2010, 10:33 AM
Devi patchare la JAP senno nn va
david23
Dec 1st, 2010, 10:37 AM
Ma la sta patchando già david
se hai la rom jap applicala lì, se no in 12 minuti circa dovrebbe finire di upparla...
melo-hk
Dec 1st, 2010, 10:39 AM
Io 11
david23
Dec 1st, 2010, 11:06 AM
Melo-hk perchè borsa, fuggi, lotta ecc sono in inglese? sono immagini per caso?
melo-hk
Dec 1st, 2010, 11:07 AM
Si sono immagini e se ci fai casosono così pure nella rom jap
david23
Dec 1st, 2010, 11:11 AM
Azz... a capire in che narc sono... comunque adesso qundo ricevi mappa città mette "mappa città?" il ? non ci vuole...
e poi cheren dice sto aspettando la prof araragi invece dovrebbe dire la prf araragi ci sta aspettando...
melo-hk
Dec 1st, 2010, 11:13 AM
Il problema è che non cè un vero ? ma un quadratino che cè anche dopo gli altri oggetti quindi nn so come fare
david23
Dec 1st, 2010, 11:16 AM
Il problema è che non cè un vero ? ma un quadratino che cè anche dopo gli altri oggetti quindi nn so come fare
no, c'è il ?
che non dovrebbe esserci perchè dice (allenatore) riceve "mappa città?"!
melo-hk
Dec 1st, 2010, 11:17 AM
Quando apro con word cè solo scitto Mapa città con blocconote tra ogni nome cè un quadratino
melo-hk
Dec 1st, 2010, 11:23 AM
Si fixato!
naxx
Dec 1st, 2010, 11:23 AM
We melo hai dimenticato di mettere i file di ieri!!!!
naxx
Dec 1st, 2010, 11:25 AM
E quelli di oggi
naxx
Dec 1st, 2010, 11:26 AM
Rifalla ti prego, coi file di ieri tra cui 8 48 93 445 443 442 404 402 401 400 ecc....
melo-hk
Dec 1st, 2010, 11:27 AM
Cosa? OH CHE HO FATTO! mi ri mandi solo quelli da inserire eppure tipo quello di tela do cè...
david23
Dec 1st, 2010, 11:29 AM
Si fixato!
il 436 l'avevo fatto io e non è come c'era nella rom, mette \xfffd invece di è...
te lo rimando, prova ad aprirlo col blocco note sta volta.
melo-hk
Dec 1st, 2010, 11:30 AM
Ma quello della mappa era del testo fisso...
Ho fatto un casino mandatemi tutti i file che devo inserire
naxx
Dec 1st, 2010, 11:31 AM
Allora guarda nei mp, ci sono il 48 e il 455 giusti e poi nel penultimo gli altri... Negli altri c'è un altro 48 non metterlo!
melo-hk
Dec 1st, 2010, 11:33 AM
x favore meli rimandi? solo quelli da inserire
naxx
Dec 1st, 2010, 11:34 AM
Ehm ora non riesco... Ma perchè non puoi usarequelli?
david23
Dec 1st, 2010, 11:37 AM
x favore meli rimandi? solo quelli da inserire
ma invece di rifare i file non basta fare trova "\xfffd" e sostituisci con "è"...??
naxx
Dec 1st, 2010, 11:37 AM
Non hai messo anche il file 20!!!!!!!!!!!!!! Accidenti,.. Ora te lo mando... Qua però per problemi...
Copiamo in un blocco note
naxx
Dec 1st, 2010, 11:39 AM
Ecco il file.
WebGmailBuzzDocumentialtro*▼
Tutti i documenti 0020
Cheren: I Pokémon che sono avvelenati\xfffeperdono costantemente ps se lottano.\xf000븁\x0000Eppure si verifica solo\xfffementre stanno lottando...\xf000븁\x0000
Oh, ciao \xf000Ā\x0001\x0000.\xf000븁\x0000Sei venuto a per cer-\xfffecare il capopalestra?
Era qui a parlare sui\xfffetipi di Pokémon qualche tempo fa...\xf000븁\x0000Credo che hai appena sentito la sua mancanza, vero?\xf000븁\x0000
Il miglior modo per diventare un allenatore\xfffepiù forte è mediante un’efficace pratica.\xf000븁\x0000Come tale, sfidare i capopalestra\xffferappresenta più o meno la tua miglior opinione...\xf000븁\x0000
Comunque, \xf000Ā\x0001\x0000,\xfffevuoi combattere con me?\xf000븁\x0000Voglio testare\xfffecome questi strumenti sono importanti.
Cheren: \xf000Ā\x0001\x0000,\xfffevuoi lottare con me?\xf000븁\x0000Voglio testare\xfffecome questi strumenti sono importanti.
Davvero? Beh, voglio davvero sapere,\xfffequindi aspetterò qui fino a quando non sarai pronto.
Cheren:Mmm, come saranno questi strumenti...?\xf000븁\x0000O forse dovrei provare\xfffequanto a lungo posso lottare senza?\xf000븁\x0000Certo, stiamo lottando dentro,\xfffequindi so cerchiamo di non essere troppo bruschi.\xf000븁\x0000
Cheren: Si, vedo ora\xfffeche il loro utilizzo è fondamentale.\xf000븁\x0000Ok, \xf000Ā\x0001\x0000,\xfffeprendi questa bacca.\xf000븁\x0000
Cheren: Se darai a un Pokémon\xfffeuna bacca da tenere...\xf000븁\x0000La mangieranno in battaglia, ogni volta che\xfffestaranno esaurendo l’energia.\xf000븁\x0000Anche se non possono usare strumenti\xfffeche le persone vogliono usare, come Pozioni...\xf000븁\x0000Bene, fai del tuo meglio!\xf000븁\x0000
Amo i Pokémon, questo perchè\xfffevoglio sapere altro su di loro.\xf000븁\x0000\xfffeLa Scuola per Allenatori esiste\xfffeper soddisfare quel desiderio!
I Pokémon hanno una misteriosa potenza\xfffeconosciuta come Abilità.\xf000븁\x0000L’Abilitàpuò avere\xfffediversi tipi d’effetti...\xf000븁\x0000Molti degli effetti delle Abilità\xfffepossono attivarsi durante una battaglia!
C’è una tecnica conosciuta come\xfffeCancella Evoluzione.\xf000븀\x0000Mi ascolti? Leggerò da questo libro.\xf000븁\x0000"Mentre un Pokémon si evolve,\xfffepremi B\xf000븀\x0000 per, sorprendentemente, fermare l’evoluzione."
Ci sono mosse che possono essere\xfffeimparate solo attraverso l’utilizzo di MT.\xf000븁\x0000\xfffeLe MT possono essere usate infinitamente,\xfffequindi puoi usarle tutte le volte.\xf000븁\x0000\xfffeSe una mossa risulta inutile,\xfffepuoi sostituirla solo con un’altra MT!
Se vuoi, posso farti un quiz sugli\xfffeeffetti di stato! Che ne dici?
Ecco qui la domanda!\xf000븁\x0000Quali dei seguenti strumenti è\xfffeusato per curare un Pokémon avvelenato?
Antidoto
Antiscottatura
Sveglia
Ding-ding-ding!\xf000븁\x0000Risposta esatta!\xfffeOra la prossima domanda!\xf000븁\x0000
Quale elemento è usato per curare una scottatura... uh...\xf000븁\x0000...Beh, si, è Antiscottatura, duh.\xf000븁\x0000Quali dei seguenti elementi è \xfffeusato per svegliare un Pokémon addormentato?
Ding-ding-ding! DingdingdingDING!!\xf000븁\x0000Tutto giusto!\xf000븁\x0000Per sapere così bene la roba sugli stati,\xfffelasciami darti questo regalo!\xf000븁\x0000
Una Cura Totale, come puoi intuire,\xfffepuò curare tutti gli effetti di stato!
Se vuoi un quiz\xfffetorna solo indietro e chiedimi!
BZZZZZT!\xf000븁\x0000Mi spiace... Risposta sbagliata!\xfffeMa prova la sfida di nuovo!
La lavagna è piena di\xfffeinformazioni sugli effetti di stato\xf000븁\x0000\xfffeche possono insorgere durante una lotta.\xf000븁\x0000
Quale vuoi approfondire?
L’avvelenamento di un Pokémon\xfffecomporta una perdita di vita durante una lotta.\xf000븁\x0000Sempre dopo che la battaglia termina,\xfffel’avvelenamento rimane.\xf000븁\x0000Si cura con Antidoto.\xf000븁\x0000
La paralisi toglie velocità ad un \xfffePokémon, facendoli a volte incapaci di muoversi.\xf000븁\x0000\xfffeSuccessivamente la lotta,\xfffela paralisi rimane.\xf000븁\x0000\xfffeSi cura con antiparalisi.\xf000븁\x0000
Il sonno rende un Pokémon\xfffetemporaneamente incapace di usare mosse.\xf000븁\x0000\xfffeAnche se ci si può svegliare,\xfffese si dorme quando la lotta termina,\xf000븀\x0000\xfffeun Pokémon rimane addormentato.\xf000븁\x0000\xfffeSi cura con Sveglia.\xf000븁\x0000
Essere scottato non solo diminuisce l’Attacco,\xfffema diminuaisce contiuamente la vita.\xf000븁\x0000\xfffeSempre dopo che una battaglia termina,\xfffeuna scottatura rimane.\xf000븁\x0000\xfffeSi cura con un’Antiscottatura.\xf000븁\x0000
Essere congelati rende un Pokémon\xfffeincapace di fare qualsiasi cosa.\xf000븁\x0000\xfffeAnche se può scongelarsi,\xfffese è congelato quando una battaglia finisce,\xf000븀\x0000\xfffeun Pokémon resta congelato.\xf000븁\x0000\xfffeSi cura con Antigelo.\xf000븁\x0000
Avvelenato
Paralizzato
Addormentato
Scottato
Congelato
Chiudi
naxx
Dec 1st, 2010, 11:41 AM
Non copiare WebGmailBuzzDocumentialtro*▼
Tutti i documenti 0020
melo-hk
Dec 1st, 2010, 11:43 AM
Inseriti ora creo la patch
naxx
Dec 1st, 2010, 11:44 AM
Xd, ciao io ora vado... Stasera torno ;)
melo-hk
Dec 1st, 2010, 11:45 AM
Nooo no ho letto il mex del 20 ora devo ri fare da capo
david23
Dec 1st, 2010, 11:45 AM
Inseriti ora creo la patch
Aspetta!!! è uscita la v7!!!! prendi il narc lì...
naxx
Dec 1st, 2010, 11:50 AM
La v7?!?!
david23
Dec 1st, 2010, 11:54 AM
La v7?!?!
si, guarda il topic inglese
melo-hk
Dec 1st, 2010, 11:58 AM
Si ma se prendo la v7 e ci metto i nostri files mica cambia
melo-hk
Dec 1st, 2010, 11:59 AM
Comunque se questa beta che vi mando va bene la publichiamo come v1 bugfix (manca il file di J.J)
melo-hk
Dec 1st, 2010, 12:04 PM
Ricevuta?
melo-hk
Dec 1st, 2010, 12:05 PM
Azz ma i bug del 0436 sono rimasti... ci sono problemi col file proprio si deve rifare
david23
Dec 1st, 2010, 12:11 PM
Azz ma i bug del 0436 sono rimasti... ci sono problemi col file proprio si deve rifare
lo sistemo io e ti rido il narc modificato
melo-hk
Dec 1st, 2010, 12:13 PM
Ok fammi anche un piccolo changelog
david23
Dec 1st, 2010, 12:14 PM
Ok fammi anche un piccolo changelog
ok, 5 minuti e te lo passo.
Natsu
Dec 1st, 2010, 12:15 PM
Buona sono riuscito XD
Cmq il 52 l'ho fatto e inviato a melo, aggiungetelo alla lista xD
melo-hk
Dec 1st, 2010, 12:18 PM
Ora buono studio a me
Ci vediamo tra poco....
david23
Dec 1st, 2010, 12:32 PM
Corretti file 464 (distributore automatico) e 336 (araragi al centro pokemon)
Natsu
Dec 1st, 2010, 12:32 PM
Faccio il 63
Natsu
Dec 1st, 2010, 12:44 PM
Fatto mandato a melo, adesso devo uscire, a domani!
melo-hk
Dec 1st, 2010, 02:01 PM
David grazie ma ora meglio se levi il file prima che cada in mano a sai chi...
melo-hk
Dec 1st, 2010, 02:07 PM
p.s siccome non posso sostiture il narc col tuo xke nel mio ci sono file che ho solo io e quando provo a estrarre i testi dal tuo il prog crasha mi passi solo i files che hai fatto?
david23
Dec 1st, 2010, 03:03 PM
p.s siccome non posso sostiture il narc col tuo xke nel mio ci sono file che ho solo io e quando provo a estrarre i testi dal tuo il prog crasha mi passi solo i files che hai fatto?
Te l'ho passato prima il 436, ma a te lo legge diversamente... adesso devo andare, domani vediamo come fare
melo-hk
Dec 1st, 2010, 03:16 PM
Ma quello che mi hai dato crasha mi passi quelli che hai usato?
J.J. Metal
Dec 1st, 2010, 10:57 PM
Controllati tutti i 273 file del menu e (in teoria) risolti tutti i bug ad esso collegati.
Manderò la cartella a melo-hk per evitare che venga diffusa.
Per quanto riguarda i file al suo interno, ci sono da tradurre dall'eng all'ita "solo" 22 file (alcuni dei quali lunghi anche un migliaio di righe). Inoltre le abilità sono tutte ita tranne quelle della 5a Gen, stessa cosa per le descrizioni del Pokédex. Le ho già cominciate, quando ho tempo (forse domani) finirò il lavoro ^^
Ah, molti file sono in Jap perché non è disponibile la traduzione Eng :D
Natsu
Dec 2nd, 2010, 06:23 AM
Fatto 0108 e inviato a melo, questo era vermante corto XD
Adesso mangio e più tardi traduco altro ;)
melo-hk
Dec 2nd, 2010, 07:39 AM
david ho estratto il 0346 o quello che è e ho notato che i bug non sono dati solo dagli xfffe ma nache dagli xf0000 che sono diventati xf00? quindi li ho sistemati
melo-hk
Dec 2nd, 2010, 07:40 AM
Ps. grazie J.J appena correggo il 0436 potremmo lanciare il bugfix (dopo un po di test da parte di noi traduttori)
melo-hk
Dec 2nd, 2010, 07:51 AM
Natsu puoi rivedere il 0180 mi sembra strano soprattutto che parla di un freezer e che dice uno stumento rubato
david23
Dec 2nd, 2010, 08:08 AM
david ho estratto il 0346 o quello che è e ho notato che i bug non sono dati solo dagli xfffe ma nache dagli xf0000 che sono diventati xf00? quindi li ho sistemati
era il 436, ho sbagliato a scrivere, e l'altro il 464 l'hai sistemato?
naxx
Dec 2nd, 2010, 08:17 AM
sto testando la rom e correggendo i bug montandolì già--- ho scoperto che non si possono mettere troppi \xfffe se no non ti dà il pezzo di testo
melo-hk
Dec 2nd, 2010, 08:26 AM
Già e nel 0436 sono messi a caso ora ci vorrà una vita...
p.s poi i file che sistemi mandali a me
melo-hk
Dec 2nd, 2010, 08:27 AM
EDIT
nel 0436 /xfffe e 7x0000 sono a caso
Natsu
Dec 2nd, 2010, 09:12 AM
Melo nel 108 la parte del Freezer è giusta, sta nella città del 5° Capopalestra..
melo-hk
Dec 2nd, 2010, 09:23 AM
Ora capisco cosa cèntra grazie
naxx
Dec 2nd, 2010, 10:16 AM
melo inviami i file nuovi corretti che provo a montarli
naxx
Dec 2nd, 2010, 10:19 AM
ok ho fixato i bug dei miei files a kagome e a hiun (galleria d'arte) solo che li o fixati da pptxt e non ho i files semmai passami i files corretti così li aggiungo e poi spargo la rom
naxx
Dec 2nd, 2010, 10:20 AM
no devo sistemare ancora qualcosa ;)
naxx
Dec 2nd, 2010, 10:29 AM
sistemato.. ora me li puoi inviare??
melo-hk
Dec 2nd, 2010, 10:34 AM
Mh.... li invii tu a me?
naxx
Dec 2nd, 2010, 10:35 AM
si ma non c'ho nei files perchè ho corretto direttamente nel montare... se vuoi te li copio.. ora finisco di sistemare una cosa e dopo i compiti te li passo.
melo-hk
Dec 2nd, 2010, 10:36 AM
Mandami il narc allora
naxx
Dec 2nd, 2010, 10:41 AM
ok aspetta
naxx
Dec 2nd, 2010, 10:44 AM
-cut-
melo-hk
Dec 2nd, 2010, 10:45 AM
Grazie mi fai un log dei files che hai sistemato cosi so quali prendere
p.s il link è pericoloso
naxx
Dec 2nd, 2010, 10:45 AM
ah già.. dopo lo tolgo..
naxx
Dec 2nd, 2010, 10:46 AM
allora file 48
file 445
file 443
e gli altri ce li avevi già
naxx
Dec 2nd, 2010, 10:47 AM
aspetta dove c'è scritto solo\xfffestare a casa togli \xfffe
naxx
Dec 2nd, 2010, 10:48 AM
ah e poi x favore mandami il narc modificato anche il 2 con i file di J.J. ;)
melo-hk
Dec 2nd, 2010, 10:49 AM
in quale?
melo-hk
Dec 2nd, 2010, 10:56 AM
ma se scopro chi ha fatto il 0436 -.-
melo-hk
Dec 2nd, 2010, 10:57 AM
era il 436, ho sbagliato a scrivere, e l'altro il 464 l'hai sistemato?
Se sono i distributori si
david23
Dec 2nd, 2010, 11:37 AM
ma se scopro chi ha fatto il 0436 -.-
io ho fatto qualche riga, il resto l'ha fatto uno che si chiama umberto credo, sto qui doveva fare le descrizioni delle mosse, ma poi ho dovuto farle io perchè non ha fatto un ***
naxx
Dec 2nd, 2010, 01:52 PM
ma non me lo hai ancora inviato il narc -.-
naxx
Dec 2nd, 2010, 01:53 PM
sia 2 che 3
naxx
Dec 2nd, 2010, 02:43 PM
fukyose city è tradotta a 0% omg.-. homodoe fino alla ghiacciaia
naxx
Dec 2nd, 2010, 02:45 PM
anche sekka 0
J.J. Metal
Dec 2nd, 2010, 02:58 PM
Avviso:
Se in alcuni file avete trovato la scritta "report" nei testi, significa "salvataggio".
naxx
Dec 2nd, 2010, 02:59 PM
j.j. mi invii i tuoi files tradotti per favore?
J.J. Metal
Dec 2nd, 2010, 03:27 PM
Mandati
melo-hk
Dec 3rd, 2010, 07:49 AM
ma non me lo hai ancora inviato il narc -.-
Naxx tranquillo che i narc li avrai manca solo un pezzettino di 0436 e rilasceremo la bugfix dopo di questo ti passerò il testimone perchè nn ho piu tempo e seri tu a montare le rom ok?
Quindi fammi finire quello che ho iniziato e dopo ne avrai alla neusea
naxx
Dec 3rd, 2010, 08:05 AM
Ok grazie mille!
melo-hk
Dec 3rd, 2010, 08:56 AM
Ecco le nuove patch bugfix
Bianco http://www.mediafire.com/?jab4yqdg28e8iev
Nero http://www.mediafire.com/?ays57tdodm4683x
Da ora a montare le rom sarà naxx pero dico a lui di dare pure a me una copia dei files tradotti che gli manderanno
naxx
Dec 3rd, 2010, 08:57 AM
We melo mi mandi i narc dato che io a patchare faccio schifo.. Ma come fai a fare una patch?
melo-hk
Dec 3rd, 2010, 09:04 AM
Mandato tutto poi x creare la patch t dico
melo-hk
Dec 3rd, 2010, 09:05 AM
Ansi quando sarà il momento mi manderai i narc e creo la patch ma ancora...... almeno altri 50 files
naxx
Dec 3rd, 2010, 09:06 AM
Ok
david23
Dec 3rd, 2010, 09:20 AM
Ansi quando sarà il momento mi manderai i narc e creo la patch ma ancora...... almeno altri 50 files
Ma così diventa un casino... Se siete d'accordo monto io e creo la patch, così evitiamo 100 passaggi...
melo-hk
Dec 3rd, 2010, 11:54 AM
X me va bene il testimone l' ho dato a naxx ma se vuoi lo passo a te
david23
Dec 3rd, 2010, 03:15 PM
X me va bene il testimone l' ho dato a naxx ma se vuoi lo passo a te
Ok, poi vediamo con naxx, nel frattempo i files li raccolgo io.
Super_Simo
Dec 3rd, 2010, 03:22 PM
Ragazzi ho trovato un errore nella traduzione: la prof all'inizio ti parla e quando sta per iniziare il gioco dice: Assicurati di venire al mio/xffelaboratorio
naxx
Dec 3rd, 2010, 03:27 PM
Ho aggiornato una parte del file 436 della storia... Se ho voglia, domani lo rifaccio tutto ^_^
naxx
Dec 3rd, 2010, 03:28 PM
We ma david il distributore non lo hai aggiornato è com'era prima o.O
Paki96
Dec 3rd, 2010, 03:56 PM
cè ancora un altro bug a hiun city m questo dice:
...Grumble, moan...
è l'uomo in basso a sinistra del centro pkmn
J.J. Metal
Dec 3rd, 2010, 07:17 PM
cè ancora un altro bug a hiun city m questo dice:
...Grumble, moan...
è l'uomo in basso a sinistra del centro pkmn
Mi sa che è il file 33 della storia... credo sia stato fatto con il traduttore e poi riadattato:
Occupato, occupato, occupato!\xf000븁\x0000Io sto pensando di pranzare\xfffeas Io faccio colazione!\xf000븁\x0000Io sono preoccupato riguardo la cena\xfffeafter Io pranzo!\xf000븁\x0000Giorno dopo giorno dopo giorno...\xfffeIo non ho fatto colazione!
L'ho rifatto tutto daccapo, eccolo qua:
http://www.mediafire.com/?xb7aa7tvd11gdxv
Qualcuno mi può uppare i file della storia e me li manda in mp?
Ogni tanto darò una ricontrollata ai file :D
Ah, i prossimi file che si faranno potranno essere postati qua? Tanto non credo che qualcuno ci rubi i file...
Paki96
Dec 4th, 2010, 06:35 AM
comunque hiun city è piena di questi bug.ora me la faccio tutta e scrivo se ci sono altri eventuali bug
david23
Dec 4th, 2010, 06:50 AM
Il distributore io l'ho corretto, ma a melo-hk i miei txt vengono letti in modo diverso e le lettere accentate diventano simboli che mandano il gioco in crash, il file 33 conteneva i 2 bug segnalati da Paki96 e anche altri purtroppo.....
david23
Dec 4th, 2010, 06:57 AM
allego la storia per jj.metal
naxx
Dec 4th, 2010, 07:27 AM
ho aggiornato la fine del file 436 eccolo: http://www.mediafire.com/?0skc2gcukyraoc1
naxx
Dec 4th, 2010, 07:27 AM
ora aggiorno-controllo un po' di cose
Super_Simo
Dec 4th, 2010, 07:33 AM
Ho tradotto il 467 solo che c'erano 4 parole inglese e tutto il resto jappo comunque ecco:
http://www.mediafire.com/?gxhga4uqrzngcoq
naxx
Dec 4th, 2010, 07:40 AM
ok aggiungo.
naxx
Dec 4th, 2010, 08:09 AM
tradotto 466 eccolo: http://www.mediafire.com/?46rsz283r2nqlul
naxx
Dec 4th, 2010, 08:10 AM
e inserito + aggiornamento del 467
naxx
Dec 4th, 2010, 08:11 AM
super simo i file prendili aggiornati da github: https://github.com/projectpokemon/Pokemon-Black-White-Story-Translation-Files/blob/master/0000
melo-hk
Dec 4th, 2010, 08:20 AM
naxx i files li sto prendendo pure io mandami pure quelli che ti mandano x PM
naxx
Dec 4th, 2010, 08:25 AM
fatto il 415
naxx
Dec 4th, 2010, 08:32 AM
tradotto parzialmente file 411
naxx
Dec 4th, 2010, 08:34 AM
fatto 410
naxx
Dec 4th, 2010, 08:35 AM
parzialmente 407
naxx
Dec 4th, 2010, 08:37 AM
fatto 405
melo-hk
Dec 4th, 2010, 08:39 AM
naxx mi mandi i files che hai ftt
naxx
Dec 4th, 2010, 08:39 AM
ok aspetta che li metto in files perchè ho lavorato sul narc...
naxx
Dec 4th, 2010, 08:40 AM
va beh ti mando il narc direttamente ok?
naxx
Dec 4th, 2010, 08:40 AM
ah e poi ho aggiornato le trad. giapp in inglese
melo-hk
Dec 4th, 2010, 08:43 AM
preferirei i files xke il narc seno dal narc devo estrare i files e mi incasino
naxx
Dec 4th, 2010, 08:44 AM
ehm... non... va beh aspetta..
naxx
Dec 4th, 2010, 08:49 AM
ok ora li uppo.. ah ho tradotto pure il 3
naxx
Dec 4th, 2010, 08:51 AM
ok aspetta che li invio
naxx
Dec 4th, 2010, 08:54 AM
inviati ^^
naxx
Dec 4th, 2010, 09:09 AM
il file 189 non storia ha tutti i commenti degli allenatori prima e dopo le varie battaglia o.O J.J. lo stai traducendo??
naxx
Dec 4th, 2010, 09:11 AM
ps. Ne ho tradotto uno tanto per vedere come sta Hhhhh!! xD
naxx
Dec 4th, 2010, 09:13 AM
Forte!! Fa un certo effetto xD
Super_Simo
Dec 4th, 2010, 09:48 AM
Andava bene il mio file??
david23
Dec 4th, 2010, 10:40 AM
naxx, allora? Cosa facciamo, la monti tu o io?
forse è meglio che la monto io perchè so reinserire il narc fare la patch, se no diventa un casino tra tutti i passaggi.
Sta attento a chi ha salvato i files in ANSI, le lettere accentate e il resto se lo vuoi proprio fare tu...
naxx
Dec 4th, 2010, 12:55 PM
beh ok faccio io dai ;) ma a inserire i narc sono buono ora cerco una guida x la patch
naxx
Dec 4th, 2010, 01:23 PM
sto iniziando a tradurre il file 189 non della storia dato che ha 1800 righe :8
naxx
Dec 4th, 2010, 01:23 PM
e sono arrivato in 10 minuti alla ventesima o.O
david23
Dec 4th, 2010, 02:28 PM
fatto 263: http://www.mediafire.com/?uet7spw8le7t2g2
melo-hk
Dec 4th, 2010, 03:47 PM
Ah david hai risolto i bug che hanno detto su central? se no domano posso dare una mano
david23
Dec 4th, 2010, 03:50 PM
Ah david hai risolto i bug che hanno detto su central? se no domano posso dare una mano
erano tutti del file 33 e jjmetal l'ha rifatto... comunque naxx ha deciso che vuole montare lui la rom, quindi li dovrebbe sistemare lui
naxx
Dec 4th, 2010, 03:59 PM
ok ho aggiornato il file 280, tradotto il file 286 (pokemon musical) e ora controllo il 33
melo-hk
Dec 4th, 2010, 04:04 PM
Mi passi il 33 e quelli che hai ftt tu (passameli ogni volta così posso testare e avere un backup)
naxx
Dec 4th, 2010, 04:05 PM
intanto aggiornato file 347 centro pkmn
naxx
Dec 4th, 2010, 04:07 PM
tradotta parte finale del 351
melo-hk
Dec 4th, 2010, 04:08 PM
Meli passi (va bene pure x email) almeno siamo in 2 ad averli
naxx
Dec 4th, 2010, 04:09 PM
no il file 33 è corretto
melo-hk
Dec 4th, 2010, 04:11 PM
Si ma ora hai sistemato dei files pure david potete passarmeli (poi il 033 nn celo)
naxx
Dec 4th, 2010, 04:11 PM
COOSAA??? il FILE 61 E' IN INGLESE???!!! MA SE E' IL PRIMO CHE HO TRADOTTO???!!!!... ok lo rimetto io--- robe da pazzi... è anche della storia a hiun
naxx
Dec 4th, 2010, 04:13 PM
ok scusa... xD.... ma ho fatto un bel po di files posso mandarti il narc quando finisco?????!!
melo-hk
Dec 4th, 2010, 04:13 PM
Vabbe fate così se volete aspettate d sistemare\tradurre un po di files tipo 10 15 e poi li passate è importante così posso testare e tenere un backup
melo-hk
Dec 4th, 2010, 04:15 PM
Grazie il narc va bene ma preferirei i testi così non devo smontare il narc ecc....
naxx
Dec 4th, 2010, 04:19 PM
aggiornato 64
david23
Dec 4th, 2010, 04:22 PM
naxx magari edita i messaggi dopo gli aggiornamenti, se no ci sono troppi post... comunque stai molto attento alle lettere accentate.
il ditributore (464) l'hai aggiornato così?
E' un distributore automatico! \x0000eVuoi comprare qualcosa?
\x00000c \x00001 \x00000 abbandonato! \x00000 ? \x00000
Che fortuna! E' caduto un \x0000e \x00000c \x00001 \x00000 in più! \x00000 ? \x00000
Non hai abbastanza soldi!
Non puoi comprare niente.
Vuoi comprare qualcos'altro?
Acqua Fresca \x00000 ? \x00001 \x00001 200$
Soda \x00000 ? \x00001 \x00001 300$
Limonata \x00000 ? \x00001 \x00001 350$
Esci
naxx
Dec 4th, 2010, 04:23 PM
ok ora ti invio il narc 2 (corretto e aggiustato con 1° parte del file 189) e il 3
naxx
Dec 4th, 2010, 04:23 PM
si ho visto che è giusto ma lo cana lo stesso
Edit: no scusa lo aggiorno :)
naxx
Dec 4th, 2010, 04:25 PM
no asp
david23
Dec 4th, 2010, 04:25 PM
si ho visto che è giusto ma lo cana lo stesso
controlla che più sia scritto così e non pi\xfffd e al limite scrivi piu' con l'apostrofo così non da problemi ;)
melo-hk
Dec 4th, 2010, 04:25 PM
Ma quali sono i files nuovi quindi che devo estarre?
Powered by vBulletin™ Version 4.0.2 Copyright © 2013 vBulletin Solutions, Inc. All rights reserved.